The deployment of privately contracted armed security personnel on-board ships and of vessel protection detachments may also have contributed to deterring pirate attacks. |
Сдерживанию нападений пиратов могли способствовать также использование на борту судов вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и развертывание подразделений по защите судов. |
The increase in privately contracted armed security personnel on ships may also have contributed to the reduction in successful attacks. |
Более широкое использование частной вооруженной охраны на борту судов, возможно, также содействовало сокращению числа успешных нападений пиратов. |
The Institute initiated a research project related to the use of privately contracted armed security personnel on-board ships. |
Институт выступил инициатором исследовательского проекта, касающегося использования нанимаемых на частной основе вооруженных охранников на борту судов. |
Telecommunications network in the Republic of Tajikistan can be privately or publicly owned. |
Сети электрической связи могут находиться в частной или государственной собственности Республики Таджикистан. |
Wera is a privately held company and employs more than 750 people. |
Шёга является частной компанией и насчитывает более 650 человек. |
Citizens of the Republic of Kazakhstan may privately own any legally acquired property. |
Граждане Республики Казахстан могут иметь в частной собственности любое законно приобретенное имущество. |
Such dams may be privately or communally owned. |
Такие плотины могут находиться в частной или коллективной собственности. |
When one is buying land privately, the first step is to visit a notary and sign a contract. |
При покупке частной земли первым шагом является подписание договора у нотариуса. |
The Agency resettles refugees into privately rented accommodation and particular care is taken to preserve the integrity of families. |
Данное управление предоставляет беженцам жилье, арендованное на частной основе, и уделяет особое внимание сохранению целостности семьи. |
The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. |
Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом. |
On 26 September 2013, FastMail announced that it had split from Opera and became a privately held independent company. |
26 сентября 2013 года FastMail объявили об отсоединении от Opera и стали частной независимой компанией. |
Originally a privately held company, Cannondale became publicly held after a $22 million IPO in 1995. |
Компания Cannondale, будучи изначально частной, в 1995 году стала публичной, и после первичного публичного предложения оценивалась в 22 миллиона долларов. |
Earlier this year, the United States and the Russian Federation exchanged information regarding the collision of a privately operated Iridium communications satellite with an inactive Russian military satellite. |
Ранее в этом году Соединенные Штаты и Российская Федерация обменялись информацией, касающейся столкновения управляемого частной компанией спутника связи Иридиум с пассивным русским военным спутником. |
There was no State policy for setting up recreational facilities; their number was increasing, but they were privately run. |
Государство планомерно не занимается созданием мест отдыха и развлечений; их число растет, но они находятся в частной собственности. |
Denmark hosted four meetings during the reporting period, including a special meeting concerning the legal implications of privately contracted armed security personnel and rules on the use of force. |
За отчетный период Дания провела у себя четыре совещания, включая специальное совещание, посвященное рассмотрению правовых последствий использования вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и правил применения силы. |
Butembo Airlines is a privately run aviation company based in Butembo and is the only airline to operate scheduled flights to Mongbwalu. |
Авиакомпания «Бутембо» является частной авиационной компанией, находящейся в Бутембо, которая является единственной авиакомпанией, осуществляющей регулярные рейсы в Монгбвалу. |
The claimant submitted the claim on behalf of himself, his wife and his brother as the sole shareholders in a privately held corporation. |
Заявитель представил претензию от своего имени и от имени своей жены и брата, выступавших в качестве единственных акционеров частной корпорации. |
On October 5, 2007, Bungie announced that it had split from Microsoft and became a privately held independent company, Bungie LLC. |
5 октября 2007 года Bungie объявила, что отделилась от Microsoft, став независимой частной компанией Bungie (LLC). |
In May 2001, the investment firms of Goldner Hawn Johnson & Morrison, Inc., and BancBoston Capital acquired VICORP and the company has been privately held ever since. |
В мае 2001 года инвестиционные фирмы «Голднер Хоун Джонсон & Моррисон» (Goldner Hawn Johnson & Morrison, Inc.) и «БанкБостон Кэпитал» (BancBoston Capital) приобрели «ВИКОРП», и компания с тех пор стала частной. |
In the 1990s a number of the area's more rundown housing estates were refurbished and some disused public buildings were privately converted into gated communities. |
В 1990-х годах ряд более захудалых жилых района были отремонтированы, и некоторые вышедшие из употребления общественные здания находятся в частной превращается в закрытых общинах. |
In recent years various countries have experimented with differing forms of privatized services or benefits, seeking to transfer responsibility from state to private provision, and have mobilized funds privately as opposed to publicly. |
В последние годы различные страны экспериментируют с разнообразными формами приватизированных услуг или льгот, пытаясь переложить ответственность с государства на частный сектор, и мобилизуют средства, скорее, на частной, а не на государственной основе. |
United States expatriate civil servants received either free housing or reimbursement of a substantial portion of the cost of privately rented housing through payment of the living quarters allowance. |
В американской системе гражданские служащие-экспатрианты получают либо бесплатное жилье, либо возмещение значительной части расходов по частной аренде жилья в рамках выплаты субсидии на жилье. |
Those Governments that are slow in building these institutions find that privately developed "Internet cafes" provide opportunity for citizens to link directly with economic and social trends. |
Те правительства, которые отстают от процесса создания этих учреждений, сталкиваются с тем, что открывающиеся на частной основе «кафе Интернет» предоставляют гражданам возможность напрямую следить за социально-экономическими тенденциями. |
In that connection, a new garment factory, owned and managed by a privately held American investor group in California, opened in 1996. |
Так, в 1996 году была открыта новая фабрика по производству готовой одежды, принадлежащая частной американской инвесторской группе из Калифорнии и управляемая ею. |
As campesino and native communities have a special relationship with the land because of their farming activities, the State gives preferential support to agricultural development by guaranteeing the right to land ownership, either privately or communally, or under any other form of partnership. |
Ввиду особой связи крестьянских и туземных общин с землей, образовавшейся вследствие сельскохозяйственной деятельности, государство придает приоритетное значение их развитию, обеспечивая право на владение землей в частной, общинной или какой-либо иной коллективной форме. |