Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштины

Примеры в контексте "Pristina - Приштины"

Примеры: Pristina - Приштины
In December 2007, he became the mayor of Pristina in local elections, beating the vice president of the Democratic Party of Kosovo (PDK) and one of the ex-commanders of the Kosovo Liberation Army (UÇK), Fatmir Limaj. В декабре 2007 года он стал мэром Приштины на местных выборах, победив вице-президента Демократической партии Косова (ДПК) и одного из бывших командиров Армии освобождения Косова (АОК) Фатмира Лимая.
Criminal proceedings were conducted in the District Court of Pristina against 18 persons accused of the criminal act of association for hostile activities and the criminal act of threat to the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. В районном суде Приштины состоялся суд над 18 лицами, обвиненными в преступлениях, выразившихся в организации группы для проведения враждебной деятельности и в создании угрозы территориальной целостности Союзной Республики Югославии.
Towards the end of August, fighting continued in several areas: west of Pec in Rugovska Klisura area, along the Stimlje-Suva Reka road, on the Komorane-Kijevo stretch of the Pristina-Pec Road and near the Pristina airport. К концу августа бои продолжались в ряде районов: к западу от Пеца в районе Руговска Клисура, вдоль дороги Стимлье-Сува-Река, на отрезке Коморане-Киево дороги Приштина-Пец и близ аэропорта Приштины.
At the meeting, both parties agreed to meet regularly - a commitment that has already materialized with the holding, on 21 August, of a second, very constructive meeting, which took place near Pristina. В ходе указанной встречи стороны договорились проводить такие встречи регулярно, и в осуществление договоренности 21 августа была проведена вторая, весьма конструктивная встреча в окрестностях Приштины.
The enclaves suffer discrimination at the hands of the Pristina authorities with regard to the distribution of electricity, and have recently been cut off from the rest of the world by being denied normal access to means of communication and sources of information. Анклавы подвергаются дискриминации со стороны властей Приштины в вопросах энергоснабжения, и недавно они были отрезаны остального мира в результате лишения нормального доступа к средствам связи и источникам информации.
Undoubtedly, the launching on 14 October in Vienna of direct talks on practical matters between Belgrade and the Pristina authorities is an important step in the right direction, regardless of the composition of the delegations or of the immediate results achieved. Несомненно, что начало в Вене 14 октября прямых переговоров по практическим вопросам между властями Белграда и Приштины является важным шагом в правильном направлении, независимо от состава делегаций или от достигнутых результатов.
To my great regret, the representative of the United States has just supported the establishment of the Pristina office in North Mitrovica, saying "it was the right thing to do". К моему великому сожалению, представитель Соединенных Штатов только что поддержал создание в Северной Митровице отделения Приштины, сказав, что «именно так и следовало поступить».
UNMIK would maintain political contacts with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia from Pristina, including visits when warranted, and would seek the assistance of the United Nations agencies in Skopje in this regard, if needed. МООНК будет поддерживать политические контакты с властями бывшей югославской Республики Македония из Приштины, в том числе при необходимости будет организовывать визиты и обращаться за поддержкой в этой связи к учреждениям Организации Объединенных Наций в Скопье, когда это будет необходимо.
A consolidated report on the use of the registry books in the Pristina region was finalized in September, which was based on multiple assessment visits to the region over the past four months. В сентябре закончилась работа над сводным докладом об использовании журналов регистрации актов гражданского состояния в регионе Приштины; этот доклад был составлен по итогам многих выездов в этот регион, состоявшихся в последние четыре месяца.
Provisional boards of directors are in place for the four major publicly owned enterprises (the Kosovo Electricity Company (KEK), the Post and Telecommunications Company (PTK, UNMIK Rail and Pristina Airport). Временные советы директоров созданы для четырех крупных находящихся в государственной собственности предприятий (Косовская энергетическая компания (КЭК), Почтовая и телекоммуникационная компания (ПТК), Железная дорога МООНК и аэропорт Приштины).
In the health sector, the Serb Ministry of Health has continued to exercise control over the Health House in Gracanica (Pristina region) and its branches since September 2003. В секторе здравоохранения сербское Министерство здравоохранения с сентября 2003 года продолжает контролировать «Дом здравоохранения» в Грачанице (район Приштины) и его отделения.
Special Police Units conducted 642 crowd control tasks and 450 VIP escorts, 905 protections tasks (including witness protection) and security at Pristina Airport Специальные полицейские подразделения провели 642 операции по пресечению массовых беспорядков и в 450 случаях сопровождали высокопоставленных лиц, а также выполнили 905 заданий по охране (включая охрану свидетелей) и обеспечивали безопасность в аэропорту Приштины
(Para. 140-143) According to the report submitted by the President of the Regional Court in Pristina, he never had the meeting mentioned in this paragraph, neither did he discuss the treatment of detainees by the police nor make any statements to that effect. (Пункты 140-143) Согласно докладу, представленному председателем регионального суда Приштины, у него никогда не было упомянутой в данном пункте встречи, он не обсуждал вопросы обращения полиции с задержанными и не делал никаких заявлений по этому поводу.
The transformation of public broadcasting was further advanced with the closing of Radio Pristina on 31 October and the opening of Radio Kosovo on 1 November. Закрытие 31 октября "Радио Приштины" и начало вещания 1 ноября "Радио Косово" продолжили процесс трансформации общественного вещания.
The Section includes individual teams of technicians at the different locations, including the four regional offices outside Pristina and the UNMIK offices in Skopje and Tirana. В состав Секции входят отдельные группы специалистов, работающие в различных местах, в том числе в четырех региональных отделениях за пределами Приштины и в отделениях МООНВАК в Скопье и Тиране.
Evidence of beatings was still visible when Mr. Salahu was admitted to Pristina prison. The prison doctor stated on 26 February 1997: "after a detailed clinical examination we found, on admission, bruises on both hands (post contusion)". Когда г-н Салаху был доставлен в тюрьму Приштины, на его теле все еще были видны следы побоев. 26 февраля 1997 года тюремный врач заявил: "После тщательного медицинского освидетельствования мы обнаружили на обеих руках поступившего пациента кровоподтеки (следы ушибов)".
We believe that the dialogue must be conducted in an open, transparent and balanced manner, in close cooperation and consultation with the authorities in Pristina and with relevant stakeholders. Мы полагаем, что этот диалог должен проводиться в открытой, транспарентной и сбалансированной обстановке, а также в тесном сотрудничестве и в консультации с властями Приштины и с заинтересованными сторонами.
To date, 3,899 police officers, from a total of 48 countries, have been deployed in 39 police stations, including four border police stations and a station at Pristina Airport. К настоящему моменту на 39 полицейских участках, включая четыре участка пограничной полиции и участок в аэропорту Приштины, несут службу 3899 полицейских из в общей сложности 48 стран.
Twelve trials have been scheduled for the hunger strikers in the Mitrovica Municipal Court, the Mitrovica District Court and the Pristina District Court. Двенадцать процессов были запланированы для рассмотрения дел объявивших голодовку заключенных в муниципальном суде Митровицы, окружном суде Митровицы и окружном суде Приштины.
These include a major project for the improvement of the urban environment in the regions of Pristina and Gnjilane, involving the reclaiming of clean-up areas and sustainable waste collection, management and disposal measures at the municipal level. Сюда входит крупный проект по улучшению состояния городской среды в районах Приштины и Гнилане, включая восстановление очистных сооружений, принимаемые на постоянной основе меры по сбору, утилизации и удалению твердых отходов на муниципальном уровне.
The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed. Специальный докладчик обратила внимание правительства на конкретные сообщения о том, что Байрам Келменди, юрист из Приштины, и двое его сыновей были убиты в обстоятельствах, свидетельствующих о том, что все три человека были казнены в ускоренном порядке.
Now, with the implementation of the Kosovo consolidated budget, the quick impact projects will carry out other necessary projects, such as radar and other facilities at the Pristina airport. В настоящее время, с переходом на исполнение сводного бюджета Косово, проекты быстрой отдачи будут использоваться для решения других насущных задач, таких, как ремонт радарных и других сооружений в аэропорту Приштины.
The Pristina delegation reaffirmed its willingness to do all within its power to ensure peace and stability during this process, taking into account KFOR's mandate for the overall safe and security environment of Kosovo and the respective mandates of UNMIK Police and the Kosovo Police Service. Делегация Приштины подтвердила свою готовность сделать все возможное для обеспечения мира и стабильности в ходе этого процесса с учетом мандата СДК на обеспечение общей безопасной и спокойной обстановки в Косово и соответствующих мандатов полиции МООНК и Косовской полицейской службы.
Municipal working groups have been formed in 29 of the 30 municipalities, with the exception of Glogovac (Pristina region), which before the conflict had virtually no minority population and where there is currently no demand for return. Были созданы муниципальные рабочие группы в 29 из 30 муниципалитетов, за исключением Глоговаца (район Приштины), в котором до конфликта практически отсутствовало население из числа меньшинств и в котором в настоящее время проблема возвращения практически отсутствует.
Of the 3,612 vehicles registered by 16 May, Pristina region accounted for 75.4 per cent of the total, followed by Strpce municipality with 6.9 per cent. Из 3612 автомобилей, зарегистрированных к 16 мая, 75,4 процента от общего числа приходилось на район Приштины, за которым следовал муниципалитет Штрпце, на долю которого приходилось 6,9 процента.