Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштины

Примеры в контексте "Pristina - Приштины"

Примеры: Pristina - Приштины
After NATO launched the air campaign, the security situation in the streets of Pristina deteriorated rapidly and some of the inhabitants decided to leave owing to the general lack of security. С начала бомбардировок НАТО ситуация с безопасностью на улицах Приштины резко ухудшилась и некоторые жители решили уехать из города в связи с общим отсутствием безопасности.
Approximately 110 new kidnapping cases have reportedly occurred since the arrival of UNMIK, and OHCHR has received a list of 80 names of specific persons (43 from Pristina alone) kidnapped since 15 June. С момента прибытия МООНВАК, по сообщениям, было отмечено около 110 новых случаев похищений, и УВКПЧ получило список с 80 фамилиями лиц (43 только из одной Приштины), похищенных с 15 июня.
Serbian police raised security measures around a coal mine and power plant outside Pristina following an attack by Kosovo Albanian paramilitary units on 3 November in which three Serbian workers were injured. Сербская полиция усилила меры безопасности вокруг угольной шахты и электростанции вблизи Приштины после нападения, совершенного военизированными формированиями косовских албанцев З ноября, в ходе которого три сербских рабочих получили ранения.
With regard to the Government's assertion that the President of the Pristina Regional Court never had the meeting mentioned in paragraph 140 of the report, the Special Rapporteur merely notes that this statement is in contradiction with information received from a reliable non-governmental source. Что касается утверждения правительства о том, что у председателя районного суда Приштины не было никакой встречи, упомянутой в пункте 140 доклада, то Специальный докладчик хотел бы лишь указать, что это заявление противоречит информации, полученной им из надежного неправительственного источника.
The international community and the Council remain focused on monitoring concrete results, as shown by the Contact Group letter to Pristina of 9 June, which specifies - as the representative of France mentioned - 13 priority areas with set time boundaries for progress. Международное сообщество и Совет по-прежнему уделяют основное внимание контролю за достижением конкретных результатов, о чем свидетельствует письмо Контактной группы в адрес властей Приштины от 9 июня, в котором, как упомянул представитель Франции, конкретно указаны 13 приоритетных направлений с конкретными сроками исполнения.
The most disturbing and extreme individual act of violence was the bomb attack in the centre of Pristina on 18 April, which killed the head of the passport office of the Federal Republic of Yugoslavia Committee on Kosovo and injured four others. Наиболее тревожным и экстремистским актом насилия стал взрыв подрывного устройства в центре Приштины 18 апреля, в результате которого погиб начальник паспортного отдела Комитета Союзной Республики Югославии по делам Косово, а еще четыре человека получили ранения.
Arson attacks committed against minorities were mostly carried out in the Pristina region and to a lesser extent in the Gnjilane region. Поджоги собственности, принадлежавшей меньшинствам, совершались главным образом в районе Приштины и в меньшей степени в районе Гнилане.
The lot referred to in the above-mentioned letter was chosen by the municipality of Pristina and a representative of UNMIK for the construction of a cultural centre in the city. Участок, который упоминается в указанном письме, был выбран муниципалитетом Приштины и представителем МООНК для целей строительства культурного центра в этом городе.
The OIOS investigators in UNMIK conducted, inter alia, an inquiry into an allegation of corruption of an UNMIK staff member attached to the Municipality of Pristina. Следователи УСВН в МООНК провели, в частности, расследование обвинений в коррупции в адрес одного из сотрудников МООНК, прикомандированного к муниципалитету Приштины.
On the afternoon of 21 June, following a request from UCK to clear bomblets some 18 kilometres east of Pristina, two United Kingdom engineers were killed when the bomblets exploded. Во второй половине дня 21 июня после поступившей от ОАК просьбы обезвредить бомбы малого калибра в районе примерно в 18 километрах к востоку от Приштины на бомбах подорвались два сапера Соединенного Королевства.
Procurement action is under way for the construction of a new courthouse in Podujevo (Pristina region) and refurbishment in Djakovica (Pec region) and Mitrovica. Осуществляются закупки в связи со строительством нового здания суда в Подуево (район Приштины) и ремонтом зданий в Дьяковице (район Печа) и Митровице.
They are totally unacceptable, and we look to the Pristina authorities to find and try the perpetrators and to help create conditions that prevent such attacks from occurring. Они полностью недопустимы, и мы надеемся, что власти Приштины найдут виновных и отдадут их в руки правосудия и помогут создать условия для предотвращения подобных нападений в будущем.
Turning now to the energy situation in Kosovo, Council members will recall the unfortunate lightning strike that resulted in extensive fire damage at the power plant in Obilic, near Pristina, in July. Обращаясь теперь к положению в Косово в области энергетики, напомню членам Совета о вызывающем сожаление ударе молнии, который привел к обширному ущербу в результате пожара на электростанции в Обиличе, близ Приштины, в июле.
Despite formal declarations of respect for human rights by the authorities in Pristina, a climate of fear and insecurity continued to prevent the return of more than 200,000 non-Albanian displaced persons. Несмотря на риторические заявления органов власти Приштины об уважении прав человека в крае, атмосфера страха и незащищенности препятствует возвращению более 200 тыс. перемещенных граждан, не являющихся албанцами.
Overall, the team and its political group seem to be making progress in preparing Pristina for the status process, although detailed proposals on specific issues have yet to be agreed. В целом группа и ее политическая группа, как представляется, двигаются вперед в деле подготовки Приштины к процессу определения статуса, хотя детальные предложения по конкретным вопросам еще не согласованы.
In the absence of police or military escorts, for example, Kosovo Serb children in the rural areas north of Pristina and in Obilic did not attend school for several weeks in September. Например, в сентябре в связи с тем, что полиция или военные не предоставляли сопровождение, дети косовских сербов в сельских районах, расположенных к северу от Приштины, и в Обиличи не посещали школу в течение нескольких недель.
It is located 80 km away from Pristina and 12 km away from Peć. Он находится в примерно в 80 км от Приштины и в 12 км от города Печ.
Podujevo area. On 22 May 1999, the Mission visited two villages near Podujevo, some 25 km north of Pristina, where internally displaced persons were reportedly located. ЗЗ. Район Подуево. 22 мая 1999 года Миссия посетила две деревни возле Подуево приблизительно в 25 километрах к северу от Приштины, где, по сообщениям, были размещены вынужденные переселенцы.
one on the border with Albania and one at Pristina airport. одного пункта на границе с Албанией и одного пункта - в аэропорту Приштины.
EULEX Customs monitored, mentored and advised the Kosovo Customs Service at border and boundary crossing points, with the exception of gates 1 and 31, and at the Pristina airport. Группа до делам таможни ЕВЛЕКС обеспечивала наблюдение за работой, наставничество и консультирование Таможенной службы Косово на пропускных пунктах на границе и административных разграничительных линиях - за исключением застав 1 и 31, - а также в аэропорту Приштины.
EULEX judges dealt with several inter-ethnic crime cases. On 30 July EULEX judges at the Pristina District Court found a Kosovo Serb guilty of inciting national or ethnic hatred. Судьи ЕВЛЕКС занимались рассмотрением нескольких дел о преступлениях на межэтнической почве. 30 июля судьи ЕВЛЕКС в районном суде Приштины признали одного косовского серба виновным в разжигании ненависти на национальной или этнической почве.
A ceremony was staged at the Pristina Airport on the occasion, attended, in addition to the airport management, by the self-styled officials of the illegal institutions of the phantom Republic of Kosovo. В аэропорту Приштины была организована церемония по этому поводу, на которой помимо руководства аэропорта присутствовали самозваные должностные лица незаконных институтов несуществующей Республики Косово.
The Government of Serbia and the National Assembly of the Republic of Serbia have declared the decision of the Pristina authorities null and void. Likewise, we are taking all diplomatic and political measures to prevent the secession of a part of our territory. Правительство Сербии и Народная скупщина Республики Сербия объявили решение властей Приштины не имеющим юридической силы. Кроме того, мы принимаем все необходимые дипломатические и политические меры для того, чтобы предотвратить отделение части нашей территории.
In the context of the restructuring of regional administrative support in order to consolidate regional activities in Pristina with centralized regional support provided from Pristina to the other three regions, it is proposed to abolish a Regional Administrative Officer post and establish two Regional Administrative Officer posts. В контексте реструктуризации системы региональной административной поддержки в целях консолидации региональной деятельности в Приштине, что предполагает централизованное оказание поддержки трем другим регионам из Приштины, предлагается упразднить должность С-З сотрудника по региональным административным вопросам и учредить две должности сотрудников по региональным административным вопросам для национальных сотрудников-специалистов.
Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. Только в Приштине, где располагается штаб-квартира командования СДК, было уничтожено пять культурных памятников, в том числе памятники выдающимся сербским и черногорским писателям Вуку Караджичу и Петару Петровичу Негошу в центральной части Приштины;