The international community's expectations will not remain at their current level but will increase as time goes by; the deliverables from Pristina should match that. |
Ожидания международного сообщества будут в дальнейшем только возрастать, и действия Приштины должны быть на соответствующем этим ожиданиям уровне. |
On the other side of the ledger, the Kosovo Serb community has overwhelmingly rejected the new constitution and the new laws that are emerging from Pristina. |
С другой стороны, община косовских сербов в своем подавляющем большинстве отвергла новую конституцию и новые законы, исходящие от Приштины. |
So far, UNMIK has set up three of these centres in Gracanica, Slivovo (both in the Pristina region) and Mitrovica. |
На настоящий момент МООНК создала три таких центра: в Грачанице, Сливово (оба эти населенных пункта находятся в районе Приштины) и Митровице. |
The same day, the Mission visited the Pristina Municipal Assembly, where it met with deputies from various political parties. |
В тот же день члены миссии посетили муниципальную скупщину Приштины, где они встретились с депутатами, представлявшими различные политические партии. |
1.3.2 Conclusions of the Chairpersons of the Working Groups on Direct Dialogue agreed by both the Belgrade and the Pristina delegations |
1.3.2 Согласование делегациями Белграда и Приштины выводов председателей рабочих групп по прямому диалогу |
Generally, at peak times, driving from one end of Pristina to the other one should not exceed EUR 10. |
Как правило, в часы пик поездка из одного конца Приштины до другого не превышает 10 евро. |
This highway, along with the A1 Motorway in Albania, have set the travel time from Pristina to Tirana to 3 hours. |
Благодаря строительству этого шоссе, а также автомагистрали A1 в Албании, время поездки из Приштины в Тирану сократилось до 3 часов. |
Some interviewees estimated that more than 100,000 internally displaced persons (IDPs) headed for these regions from the municipalities of Pristina and Podujevo. |
По словам некоторых опрошенных, из Приштины и Подуево в эти районы прибыли более 100000 лиц, перемещенных внутри страны (ЛПС). |
were at that time heading for Pristina escorted by paramilitary groups. |
двигались в это время в направлении Приштины под конвоем военизированных групп. |
Each of the four regional offices outside Pristina will have a Field Service staff member and two local staff to provide support in the area of financial management. |
В каждом из четырех региональных отделений за пределами Приштины будет учреждена одна должность категории полевой службы и две должности местного разряда в целях оказания поддержки в области финансового управления. |
The volatile situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia caused financial and logistical difficulties for international staff scheduled to enter and exit the mission area through Skopje because of limited services at Pristina Airport. |
Неустойчивое положение в бывшей югославской Республике Македонии создавало финансовые и материально-технические трудности для международного персонала, который должен был приезжать в район миссии и покидать его через Скопье из-за ограниченной работы аэропорта Приштины. |
Minority communities in urban Pristina and north of the city also continue to report lack of freedom of movement and access to essential services. |
От общин меньшинств в северной части Приштины и на севере города также продолжают поступать сообщения об отсутствии свободы передвижения и доступа к основным услугам. |
He has come from Pristina and his observation - correct me if I am wrong - is that Kosovo today is a deeply segregated society. |
Он прибыл из Приштины и отметил - и если я не прав, поправьте меня, - что сегодня Косово - это глубоко сегрегированное общество. |
The reconstruction of cultural patrimony is one of the few areas in which representatives of Belgrade and of Pristina interact directly at the technical level. |
Восстановление культурного наследия - одна из немногих областей, в которых представители Белграда и Приштины взаимодействуют непосредственно на техническом уровне. |
Over the following weekend, 15 demonstrations took place throughout the Pristina, Gnjilane and Mitrovica regions, 4 of which involved over 1,000 people. |
В последующие субботу и воскресенье в районах Приштины, Гнилане и Митровицы состоялось 15 демонстраций, в 4 из которых приняло участие свыше 1000 человек. |
The project will be executed by the United Nations Office for Project Services and is to be implemented by municipalities in the Pristina and Gnjilane regions. |
Этот проект будет осуществляться Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов совместно с муниципалитетами районов Приштины и Гнилане. |
Likewise, KFOR and UNMIK are working together in the Pristina region on a project designed to improve conditions for minority communities in the area. |
Аналогичным образом СДК и МООНВАК совместно осуществляют в районе Приштины проект, призванный улучшить положение общин меньшинств в этом районе. |
UNMIK police still have primary responsibility for criminal investigations in all regions and have executive law enforcement responsibilities throughout the Pristina and Prizren regions. |
Полиция МООНК по-прежнему несет главную ответственность за проведение уголовных расследований во всех районах и имеет исполнительные правоохранительные полномочия в районах Приштины и Призрена. |
The largest number of trainees are deployed in the Pristina region, followed by the Prizren, Gnjilane, Pec and Mitrovica regions. |
Самое большое число стажеров используется в районе Приштины, за которой следуют Призрен, Гнилане, Печ и Митровица. |
The following day, a senior LDK politician was murdered in central Pristina by masked gunmen. |
На следующий день в центре Приштины преступники в масках убили одного из видных политических деятелей ДЛК. |
No Kosovo Serb students attend the University of Pristina and an attempt by Serbian students to gain entrance into a specialized summer programme there was rebuffed. |
Среди студентов Университета Приштины нет ни одного косовского серба, и попытка сербских студентов подключиться к специальной летней программе получила резкий отпор. |
The population in Pristina, the capital, has increased threefold, and it is currently estimated at 600,000. |
Население Приштины - столицы - увеличилось в три раза, и, по оценкам, в настоящее время составляет 600000 человек. |
On 24 September 2002, two senior officials from the cadastre office in Pristina municipality were arrested on suspicion of being involved in thousands of illegal property transactions. |
24 сентября 2002 года два старших должностных лица из кадастрового бюро в муниципалитете Приштины были арестованы по подозрению в осуществлении тысячи незаконных сделок с собственностью. |
5 preparatory meetings with the Pristina delegation of the Working Group on Missing Persons; |
5 подготовительных совещаниях с представителями Приштины в Рабочей группе по пропавшим без вести лицам; |
Tensions rose when the Operational Support Units commenced daily patrols in multi-ethnic areas of northern Kosovo, as part of Pristina's efforts to assert authority there. |
Напряженность возросла после того, как РОСУ начали осуществлять повседневное патрулирование в многоэтнических районах Северного Косово в рамках усилий Приштины по установлению там своей власти. |