We must persevere both in the Council and in the wider system in our efforts to further prioritize and mainstream the protection of civilians in armed conflict. |
Мы должны и впредь - и в Совете, и в рамках более широкой системы - уделять приоритетное внимание вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
In order to promote safety in the transport sector, countries need to prioritize road safety programmes and allocate adequate funds for such programmes. |
Для повышения уровня безопасности в секторе транспорта странам необходимо уделять приоритетное внимание программам повышения безопасности дорожного движения и выделять надлежащие финансовые средства на осуществление таких программ. |
CEDAW and the HR Committee urged Japan to prioritize the realization of women's de facto equality in the labour market; create enforcement and monitoring mechanisms; and ensure that women had access to redress, including legal aid. |
КЛДЖ и КПЧ настоятельно призвали Японию уделять приоритетное внимание обеспечению фактического равенства женщин на рынке труда; создать эффективные правоприменительные меры и механизмы надзора; и обеспечить, чтобы женщины имели доступ к средствам защиты, в том числе юридической помощи. |
In this regard, we urge these institutions to prioritize sustainable development through, inter alia, more efficient and effective capacity-building, development and implementation of regional agreements and arrangements as appropriate, and exchange of information, best practices and lessons learned. |
В этой связи мы настоятельно призываем эти учреждения уделять приоритетное внимание вопросам устойчивого развития посредством, в частности, более эффективного и действенного наращивания потенциала, разработки и осуществления при необходимости региональных соглашений и договоренностей и обмена информацией, передовым опытом и извлеченными уроками. |
South Africa appreciated the commitment to prioritize issues such as education, health, safety and security and encouraged the Government to continue to prioritize those issues and to take all necessary steps to ensure that those sectors were improved. |
Южная Африка высоко оценила неизменную готовность уделять приоритетное внимание таким вопросам, как образование, здравоохранение, охрана и безопасность, и призвала правительство продолжать в приоритетном порядке рассматривать эти вопросы и принимать все необходимые меры для улучшения положения в этих секторах. |
We were clear that, while the famine in Somalia was now over, the humanitarian situation remained grave, and that we should prioritize our support to the Somalis in need. |
Мы четко заявили, что, хотя в настоящее время голода в Сомали нет, гуманитарная ситуация в стране остается тяжелой и что мы должны уделять приоритетное внимание оказанию помощи нуждающимся сомалийцам. |
In December 2012, the quadrennial comprehensive policy review resolution had given a unanimous mandate to the United Nations development system to prioritize the eradication of poverty in all its programming activities, through capacity-building, employment generation, education, vocational training, rural development and resource mobilization. |
В декабре 2012 года резолюция о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики единогласно предоставила мандат системе развития Организации Объединенных Наций - уделять приоритетное внимание ликвидации нищеты во всей ее программной деятельности посредством наращивания потенциала, создания рабочих мест, образования, профессионально-технической подготовки, развития сельских районов и мобилизации ресурсов. |
130.27. Respect, protect and fulfill the human rights of stateless Rohingya persons, prioritize improving the situation of the Rohingya refugees, finalize its refugee policy and take measures to reinstate the resettlement programme (Czech Republic). |
130.27 уважать, защищать и обеспечивать осуществление прав человека представителей общины рохинья без гражданства, уделять приоритетное внимание улучшению положения беженцев из числа рохингья, завершить разработку своей политики, касающейся беженцев, и принять меры с целью возобновления осуществления программы расселения (Чешская Республика). |
The international community should prioritize supporting recipient efforts to develop strategies, add individual provider targets to existing strategies, and conduct annual independent or programme country-led analysis of provider performance against targets. |
Международному сообществу следует уделять приоритетное внимание поддержке усилий стран-получателей помощи в области разработки стратегий, добавления целевых показателей для каждого донора, предоставляющего помощь, в уже существующие стратегии и ежегодного проведения независимого анализа достижения донорами установленных целевых показателей или проведения такого анализа под руководством страны осуществления программы. |
It urged Equatorial Guinea to, inter alia, prioritize the implementation of the National Literacy Programme for Women and Girls, integrate gender-specific concerns of women and girls and address the root causes of the high dropout rate of adolescent girls. |
Он настоятельно призвал Экваториальную Гвинею, в частности, уделять приоритетное внимание осуществлению Национальной программы по повышению уровня грамотности женщин и девочек, учитывать гендерно обусловленные потребности женщин и девочек и устранять глубинные причины, по которым многие девочки-подростки не завершают свое школьное образование. |
It took note of the integration of the Office of Equal Opportunity with the new Office for Social Affairs and Society and expressed the expectation that the institution would prioritize non-discrimination and gender equality. |
Они отметили интеграцию Бюро по обеспечению равных возможностей в новое Бюро по социальным делам и проблемам общества и выразили надежду на то, что этот институт будет уделять приоритетное внимание вопросам недискриминации и гендерного равенства. |
Such a programme should prioritize the creation of enabling conditions in the rural areas to attract small, medium and large investments for employment creation, and thus the speedy return of social and economic life to rural Liberia. |
В рамках такой программы необходимо уделять приоритетное внимание созданию благоприятных условий в сельских областях для привлечения мелких, средних и крупных инвестиций в целях создания рабочих мест и тем самым скорейшего возвращения социально-экономической жизни в сельские районы Либерии. |
The Committee recommends that the State party prioritize the construction and expansion of water and sanitation infrastructure in rural and mountainous regions and ensure that all vulnerable groups have equal access to safe drinking water and sanitation. |
Комитет рекомендует государству-участнику уделять приоритетное внимание строительству и расширению системы водоснабжения и санитарно-гигиенической инфраструктуры в сельских и горных районах и обеспечить всем уязвимым группам равный доступ к безопасной питьевой воде и санитарии. |
In the Special Rapporteur's view, this reinforces the need to mainstream the human rights approach in education from the local to the global level so as to simultaneously enhance both the capacity and the willingness of all relevant actors to prioritize education. |
По мнению Специального докладчика, это усиливает необходимость в повышении в сфере образования значимости подхода, основанного на соблюдении прав человека, с местного до глобального уровня, с тем чтобы одновременно укрепить как способность, так и желание всех соответствующих участников этого процесса уделять приоритетное внимание вопросам образования. |
UNIDO could play a crucial role through programmes and projects to modernize such policies, which should prioritize productive sectors and activities with the greatest possible added value, promote partnerships between productive sectors and be linked to technological innovation and environmentally friendly energy and technologies. |
ЮНИДО может играть в этом важнейшую роль, осуществляя программы и проекты модернизации таких стратегий, при этом они должны уделять приоритетное внимание производственным секторам и отраслям с максимально возможной добавленной стоимостью, содействовать партнерству между производствен-ными секторами и использовать технологические инновации и экологически чистые источники энергии и технологии. |
77.5. Continue to prioritize and implement policies and legislation to address violence against women and the protection of the human rights of children (South Africa); |
77.5 продолжать уделять приоритетное внимание политике и законодательству в области борьбы с насилием в отношении женщин и защиты прав детей и обеспечивать их выполнение (Южная Африка); |
In line with the mandate of the Executive Body to prioritize amendments that facilitated ratifications of the Protocol, the EU was willing to consider the concerns and interests of the non-Parties to the Protocol and to cooperate constructively in finding solutions that were broadly acceptable. |
Исходя из данного Исполнительному органу поручения уделять приоритетное внимание поправкам, облегчающим ратификацию Протокола, ЕС готов учитывать обеспокоенности и интересы не являющихся Сторонами стран и конструктивно сотрудничать в нахождении решений, которые являлись бы широко приемлемыми. |
He added that UNICEF would prioritize strengthening evaluation at the regional and country levels and would work with national evaluation offices and local partners to evaluate UNICEF activities, including those undertaken in partnership. |
Он также отметил, что ЮНИСЕФ будет уделять приоритетное внимание укреплению функции оценки на региональном и страновом уровнях и будет взаимодействовать с национальными управлениями оценки и местными партнерами в деле оценки деятельности ЮНИСЕФ, в том числе мероприятий, осуществляемых на основе партнерских отношений. |
International financial institutions and other donors should prioritize concessional loans for countries that could afford to repay them, and grants for those that could afford them or other loans. |
Международным финансовым учреждениям и другим донорам следует уделять приоритетное внимание предоставлению льготных кредитов тем странам, которые могут обеспечить их погашение, а также субсидий тем странам, которые могут их себе позволить, либо других кредитов. |
States should prioritize funding and construction of public housing and the promotion of housing assistance in order to address the impact of the economic and financial crises on the most vulnerable; |
Государствам следует уделять приоритетное внимание финансированию и строительству государственного жилья и развивать программы выделения помощи на приобретение жилья в целях смягчения негативных последствий финансово-экономических кризисов для наименее защищенных слоев населения; |
(c) Encourage all relevant Resident Coordinators and Special Representatives to prioritize the monitoring and reporting of violations against children and the conclusion and implementation of action plans; |
с) предложить всем соответствующим координаторам-резидентам и специальным представителям уделять приоритетное внимание отслеживанию нарушений прав детей и представлению сообщений о таких нарушениях, а также подготовке и осуществлению планов действий; |
The International Save the Children Alliance called on Sweden to prioritize the rights of undocumented children by, inter alia, implementing recommendations calling it to adopt a legislative framework to ensure that all migrant children have access to the same health-care services. |
Международный альянс "Спасите детей" призвал Швецию уделять приоритетное внимание правам детей без документов, в частности путем осуществления рекомендаций, в которых ей было предложено принять законодательные меры с целью обеспечения всем детям-мигрантам доступа к такому же медицинскому обслуживанию, которым пользуются все другие дети. |
The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. |
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать уделять приоритетное внимание выделению финансовых и людских ресурсов для сектора здравоохранения в целях обеспечения равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех детей, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах страны. |
Most of the topics on the list of issues to be suggested to the General Assembly had not been taken up by the Consultative Process and that there was a need to prioritize certain topics from the list. |
Большинство тем в перечне вопросов, предложенных Генеральной Ассамблее, не рассматривалось Консультативным процессом, и необходимо уделять приоритетное внимание некоторым темам из этого перечня. |
Continue to prioritize gender mainstreaming and to ensure that appropriate mechanisms are in place to implement, monitor and review the Government's strategy (New Zealand); |
продолжать уделять приоритетное внимание мерам по актуализации гендерной проблематики и обеспечить создание соответствующих механизмов для осуществления стратегии правительства, проведения ее мониторинга и обзора (Новая Зеландия); |