I encourage the Security Council and the General Assembly to prioritize early involvement of national stakeholders in negotiations on the security sector reform-related dimensions of their resolutions. |
Я рекомендую Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее уделять приоритетное внимание скорейшему вовлечению заинтересованных национальных кругов в переговоры по тем граням их резолюций, которые касаются реформирования сектора безопасности. |
UNMIL will prioritize its capacity-building activities with national security institutions, in particular the Liberia National Police and the Bureau of Immigration and Naturalization. |
МООНЛ будет уделять приоритетное внимание своей деятельности по наращиванию потенциала национальных органов безопасности, в частности Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации. |
The democratic governance work of UNDP continues to prioritize women's leadership, participation and empowerment at all levels, with a focus on political institutions and public administrations. |
В рамках своей деятельности в области демократического управления ПРООН продолжает уделять приоритетное внимание руководящей роли женщин, участию и расширению прав и возможностей на всех уровнях, концентрируясь на политических институтах и государственном управлении. |
At the regional levels UNFPA continues to prioritize expanding the partnership base through joint missions, and disbursing of technical cooperation through coordinated programmes. |
На региональном уровне ЮНФПА продолжает уделять приоритетное внимание расширению базы партнерства на основе проведения совместных миссий и предоставления технической помощи по линии координируемых программ. |
The sector also needs to ensure equity in the distribution of resources by continuing to prioritize primary education, and ensure funding for quality-enhancing measures. |
В рамках этого сектора также необходимо обеспечить равноправное распределение ресурсов и уделять приоритетное внимание начальному образованию, а также мобилизовать средства для повышения качества образования. |
National Governments and international donors should prioritize funding for social mobilization campaigns in local languages to protect and promote AIDS-related rights and eliminate HIV-associated stigma and discrimination. |
Правительства стран и международные доноры должны уделять приоритетное внимание финансированию кампаний по мобилизации общественности на местных языках для защиты и поощрения связанных со СПИДом прав и искоренению связанных с ВИЧ общественного осуждения и дискриминации. |
Finally, the need to prioritize training of personnel to fill the large gaps in the staff of the administration is urgent and cannot be overemphasised. |
Наконец, необходимость уделять приоритетное внимание обучению кадров, с тем чтобы заполнить большие пробелы в плане укомплектования кадрами администрации, является неотложной, и ее нельзя переоценить. |
In its meeting on 7 February, the task force agreed to prioritize the issues of property disputes, detainees and language rights in schools. |
На своем совещании 7 февраля Целевая группа приняла решение уделять приоритетное внимание имущественным спорам, вопросам заключенных и прав на обучение в школах на родном языке. |
Pledging the support of ICRC, he urged Governments and humanitarian and development agencies to prioritize the needs of victims of long-term displacement. |
Обещая поддержку со стороны МККК, оратор призывает правительства, гуманитарные учреждения и учреждения по развитию уделять приоритетное внимание удовлетворению потребностей людей, пострадавших от долгосрочного перемещения. |
UN-Women continues to prioritize support to national partners to build systematic and institutional capacity to ensure that budgets, national plans and the evidence base for gender equality are strengthened. |
Структура «ООНженщины» продолжает уделять приоритетное внимание поддержке национальных партнеров в связи с наращиванием системного и организационного потенциала в интересах укрепления бюджетов, национальных планов и базы фактического материала, относящихся к области обеспечения гендерного равенства. |
All entities should prioritize the continued implementation of the Action Plan indicators to meet the CEB deadline of 2017, in particular the provisions relating to gender parity and organizational culture. |
Всем структурам следует уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению Плана действий к установленному КСР сроку - 2017 году, особенно тех его положений, которые касаются гендерного паритета и организационной культуры. |
(b) All States should ensure an adequate focus on the realization of the minimum essential levels of economic, social and cultural rights for all and prioritize those who are most marginalized and excluded. |
Ь) всем государствам следует целенаправленно стремиться к обеспечению соблюдения экономических, социальных и культурных прав всех людей на минимально необходимом уровне и уделять приоритетное внимание наиболее маргинализированным и изолированным группам. |
Experience has shown that new democracies, as soon as they come to life, must address past human rights violations, and prioritize the fight against impunity. |
Как показывает опыт, как только зарождаются новые демократии, они вынуждены решать вопросы, связанные с прошлыми нарушениями прав человека, и уделять приоритетное внимание борьбе с безнаказанностью. |
Increased efforts are needed from Member States to address data gaps and prioritize the collection, reporting, use and analysis of data to effectively monitor progress towards gender equality. |
Государства-члены должны активизировать усилия для устранения пробелов в плане данных и должны уделять приоритетное внимание сбору, представлению, использованию и анализу данных в целях эффективного мониторинга прогресса на пути к гендерному равенству. |
135.150. Continue to prioritize policies and programmes aimed at ensuring sustainable growth of the education sector (South Africa); |
135.150 продолжать уделять приоритетное внимание политике и программам, направленным на обеспечение устойчивого роста в секторе образования (Южная Африка); |
128.147 Continue to prioritize eradicating poverty and further improving people's living standards (China); |
128.147 продолжать уделять приоритетное внимание вопросам искоренения нищеты и дальнейшего повышения уровня жизни населения (Китай); |
The Office of the Special Representative welcomed the launch of the "Gacaca" process in June 2002, and recommended that the Government of Rwanda prioritize within it the cases of approximately 3,000 detained young persons who were aged between 14 and 18 years in 1994. |
Канцелярия Специального представителя приветствовала начало проведения кампании гакака в июне 2002 года и рекомендовала правительству Руанды в рамках этого процесса уделять приоритетное внимание делам примерно 3000 находящихся под стражей молодых людей, которым в 1994 году было 14 - 18 лет. |
In particular, developed countries must deliver on their ODA commitments and prioritize development in their interaction with developing countries, especially those in Africa: in an interdependent world, failure to help neighbours could have adverse consequences at home. |
В частности, развитые страны должны выполнить свои обязательства в отношении ОПР и уделять приоритетное внимание развитию при взаимодействии с развивающимися странами, особенно в Африке: во взаимозависимом мире неспособность оказать помощь соседям может привести к неблагоприятным последствиям дома. |
They encouraged United Nations country teams to prioritize capacity development, and called for the more deliberate use of UNDAFs to measure capacity development results. |
Эти делегации призвали страновые группы Организации Объединенных Наций уделять приоритетное внимание вопросам развития потенциала и более систематически использовать возможности РПООНПР для оценки достигнутых результатов в области укрепления потенциала. |
The Copenhagen Declaration on Social Development and its commitment to social integration demands that we prioritize human dignity, human rights, solidarity and social inclusion. |
Копенгагенская декларация о социальном развитии, и в частности ее обязательство, касающееся социальной интеграции, требует от нас уделять приоритетное внимание человеческому достоинству, правам человека, солидарности и социальной интеграции. |
To this effect, the State party should prioritize and target social services and family support at all levels and provide the Municipal Child Defence Offices with an adequate mandate and resources to enforce and monitor the regulations on children's rights. |
С этой целью государству-участнику следует на всех уровнях уделять приоритетное внимание социальным службам и семьям и оказывать им адресную поддержку и наделять муниципальные отделы по защите ребенка надлежащими полномочиями и ресурсами в целях обеспечения выполнения нормативных правовых актов по правам детей и проведения контроля за их выполнением. |
This Meeting is taking place at a time marked by a global economic crisis that has compelled the international community to prioritize other matters, while at the same time States have retreated into themselves. |
Данное заседание проходит в период охватившего весь мир экономического кризиса, который вынуждает международное сообщество уделять приоритетное внимание другим вопросам, а государства - сосредоточиваться на решении внутренних проблем. |
CRC also recommended that Montenegro adopt and implement the Anti-Violence Strategy for the prevention and reduction of child abuse and neglect; and prioritize the elimination of all forms of violence against children. |
КПР также рекомендовал Черногории принять и проводить в жизнь стратегию прекращения и сокращения случаев жестокого обращения с детьми и их безнадзорности; и уделять приоритетное внимание ликвидации всех форм насилия в отношении детей. |
Some shared examples of South-South cooperation from their own countries, and encouraged Member States to prioritize South-South and triangular cooperation. |
Некоторые делегации привели примеры сотрудничества Юг-Юг в своих странах и призвали государства-члены уделять приоритетное внимание сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству. |
Following their arrival, we will prioritize the deployment of the Thai and Nepalese units, which are ready to deploy and possess the required capabilities to make UNAMID an effective force. |
После их прибытия мы будем уделять приоритетное внимание развертыванию таиландских и непальских подразделений, которые готовы к этому и имеют в своем распоряжении необходимый потенциал для обеспечения того, чтобы ЮНАМИД представляла собой эффективные силы. |