Public spending should prioritize investment in human development, improving access to social services and building universal systems of social protection. |
Государственные инвестиции следует в приоритетном порядке направлять на развитие человека, расширение доступа к социальным услугам и создание универсальных систем социальной защиты. |
The Team will then prioritize its follow-up enquiries according to objective and subjective judgements as to the likely level of threat. |
Затем Группа в приоритетном порядке будет направлять последующие запросы с учетом объективных и субъективных суждений относительно вероятного уровня угрозы. |
The Working Group expressed its intent to prioritize an examination of the role of the State in the use of force. |
Рабочая группа заявила о своем намерении заняться в приоритетном порядке рассмотрением роли государства в применении силы. |
It recommended that Yemen prioritize and target social services for such children. |
Он рекомендовал Йемену в приоритетном порядке и целевым образом предоставлять социальные услуги таким детям59. |
He pledged to hire more police officers and to prioritize the solution of unresolved crime and treatment of incidents of domestic violence. |
Он обязался принять на работу большее число полицейских и обеспечивать в приоритетном порядке решение дел, связанных с нераскрытыми преступлениями, и рассмотрение случаев бытового насилия11. |
In brief, the Security Council should prioritize the summarizing of its experience in strengthening its coordination and cooperation with regional organizations. |
Короче говоря, Совет Безопасности должен в приоритетном порядке суммировать свой опыт в укреплении координации и сотрудничества с региональными организациями. |
UNCT recommended that Zimbabwe prioritize provision of basic social services including adequate water and sanitation in both urban and rural areas. |
СГООН рекомендовала Зимбабве в приоритетном порядке предоставлять базовые социальные услуги, включая обеспечение адекватного водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах. |
OIOS continues to manage vacancies and prioritize recruitment, anticipating increases in post incumbency rates. |
УСВН продолжает распределять вакансии и в приоритетном порядке нанимать персонал в ожидании увеличения фактической численности персонала. |
Finally, other constitutions lay down the obligation to prioritize investment in education. |
Наконец, в конституциях других стран закреплено обязательство выделять средства на образование в приоритетном порядке. |
The police should prioritize investigations of reported crimes affecting live-in domestic workers. |
Полиции следует в приоритетном порядке проводить расследования в связи с сообщениями о преступлениях, затрагивающих домашних работников с проживанием; |
However, the evidence points to the need for UN-Women to prioritize the development of a corporate systematization of programme and project information and comprehensive monitoring and reporting system. |
В то же время полученные данные указывают на то, что Структуре «ООН-женщины» необходимо в приоритетном порядке разработать общеорганизационные процедуры систематизации информации о программах и проектах и комплексную систему контроля и отчетности. |
She urged them to prioritize their engagement in the Great Lakes region, especially in the area of security sector reform. |
Она настоятельно призвала их в приоритетном порядке принимать меры в связи с ситуацией в районе Великих озер, особенно для реформирования сектора безопасности. |
In particular, UNICEF and the other agencies should prioritize the finalization of the harmonized approach to cash transfers framework and ensure its full implementation. |
В частности, ЮНИСЕФ и другим организациям следует в приоритетном порядке завершить разработку согласованного подхода к переводу денежных средств и обеспечить его неукоснительное соблюдение. |
At the Kabul Conference, the Government pledged to prioritize the adoption of the draft criminal procedural code and to develop and implement a database on prisoners. |
На Кабульской конференции правительство обещало в приоритетном порядке принять проект уголовно-процессуального кодекса, а также разработать и поддерживать базу данных о заключенных. |
This meeting also urged African ministers to prioritize the provision of broadband connectivity to secondary schools and to include this issue in the policies and plans of the respective ministries. |
Участники этого совещания настоятельно призвали также министров африканских стран в приоритетном порядке обеспечить широкополосную связь в средних школах и включить эту задачу в стратегии и планы соответствующих министерств. |
In the light of such fundamental concerns, the Permanent Forum has decided to prioritize free, prior and informed consent. |
В связи с важностью таких проблем Постоянный форум постановляет рассматривать вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии в приоритетном порядке. |
UNICEF will focus on documenting and sharing lessons learned related to the synchronization of community-level experience with policy directives, and will prioritize support to strengthening national capacity for implementation. |
ЮНИСЕФ будет уделять внимание вопросам документирования и обмена опытом, связанным с синхронизацией общинного опыта с директивными указаниями, и в приоритетном порядке будет оказывать поддержку в укреплении национального потенциала для реализации. |
The Special Rapporteur had also recommended that the Government prioritize improving access to health insurance and health-care services for the poorest and most vulnerable. |
Специальный докладчик также рекомендовала правительству в приоритетном порядке расширить доступ к медицинскому страхованию и медицинским услугам для наиболее обездоленных и уязвимых слоев населения. |
It is said that the increased flexibility also gives missions the means to prioritize resources according to efficiencies in the delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of their mandates. |
В докладе говорится, что повышенная гибкость также позволяет миссиям выделять ресурсы в приоритетном порядке с учетом эффективности выполнения мероприятий и их мандатов. |
A majority of countries are engaged in cooperative initiatives, and some States responded that they wanted regional and international institutions to prioritize the provision of adequate support to programmes and projects relating to ecotourism, which includes both financial and technical assistance. |
Большинство стран участвуют в совместных инициативах, и некоторые государства отметили, что хотели бы, чтобы региональные и международные учреждения в приоритетном порядке оказывали надлежащую поддержку программам и проектам, связанным с экотуризмом, включая финансовую и техническую помощь. |
They asked her to prioritize a revamp of the OHCHR website and to ensure that opportunities offered by new technologies were actively pursued to facilitate access by victims to human rights mechanisms, especially special procedures. |
Они просили ее в приоритетном порядке модернизировать веб-сайт УВКПЧ и обеспечить активное использование возможностей, предоставляемых новыми технологиями, в целях упрощения доступа жертв нарушений к правозащитным механизмам, особенно специальным процедурам. |
In accordance with Security Council resolution 2066 (2012), UNMIL will prioritize its support to the people and Government of Liberia to take forward critical processes, including national reconciliation, constitutional reform and decentralization. |
В соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности МООНЛ будет в приоритетном порядке оказывать содействие народу и правительству Либерии в решении важнейших задач, включая национальное примирение, конституционную реформу и децентрализацию. |
Noting bills currently before Parliament, WGAD urged Italy to prioritize the establishment of such an institution, with a broad human rights mandate and the necessary human and financial resources for its effective functioning. |
Отметив находящиеся на рассмотрении парламента законопроекты, РГПЗ настоятельно призвала Италию в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о создании такого учреждения, обладающего широкими полномочиями в области прав человека и необходимыми кадровыми и финансовыми ресурсами для эффективного функционирования. |
Pre-trial preparations have progressed faster than expected owing to adoption of efficient staff working practices and the agreement of the judges to prioritize work on this case. |
Предварительное производство прошло быстрее, чем ожидалось, благодаря использованию эффективных рабочих методов и согласию судей в приоритетном порядке вести работу по этому делу. |
The State authorities' increasing awareness of the need to prioritize human rights issues had led to the creation of various forums for dialogue between the indigenous peoples and the Government. |
Органы государственной власти все лучше осознают необходимость решать проблемы прав человека в приоритетном порядке, благодаря чему были созданы различные форумы для ведения диалога между коренными народами и государством. |