| prioritize the most appropriate technologies for particular country. | приоритизации наиболее приемлемых технологий для той или иной конкретной страны. | 
| A process to receive and prioritize requests will also be established at that meeting. | На этом совещании также будет определен процесс приема и приоритизации запросов. | 
| The assessment was also designed to provide information that could be used to prioritize training needs. | Целью оценки также являлось предоставление информации, которая могла бы быть использована для приоритизации потребностей в подготовке. | 
| The Group sought to arrive at common positions to prioritize the interests of women over those of political parties. | Эта группа стремится к достижению общего мнения в целях приоритизации интересов женщин по отношению к интересам политических партий. | 
| UNICEF now provides technical assistance to municipal governments to prioritize social agendas and budgets, and to plan for better implementation. | В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает техническую помощь муниципальным органам власти в деле приоритизации социальных программ и бюджетов и в деле планирования в целях более эффективного осуществления намеченных мероприятий. | 
| A particular challenge was to focus international cooperation on supporting Member States in their efforts to prioritize ageing within national development. | Конкретная проблема заключается в направлении международного сотрудничества на поддержку государств-членов в их усилиях по приоритизации проблемы старения в контексте национального развития. | 
| The Public Finance Management System has been strengthened further, which is helping to prioritize and raise the quality of spending. | Государственная система управления финансами в еще большей мере была усилена, что способствует приоритизации и повышению качества регулирования расходов. | 
| She noted that UNFPA was focused on identifying key risk areas to prioritize follow-up and examine root causes. | Она отметила, что внимание ЮНФПА было сосредоточено на выявлении ключевых областей риска в целях приоритизации последующих мер и изучения коренных причин. | 
| Governments should carefully analyse how education expenditure is allocated and adjust policies to prioritize areas requiring the most attention. | Правительствам следует внимательно анализировать то, как распределяются расходы на образование, и корректировать политику с целью приоритизации тех областей, которые требуют наибольшего внимания. | 
| Donor countries also underlined the need to prioritize measures for improving the conditions of indigenous people. | Страны-доноры также указывали на необходимость приоритизации мер по улучшению условий жизни коренных народов. | 
| EULEX continued its work to identify, prioritize and prosecute in major cases of corruption in cooperation with its Kosovo counterparts. | ЕВЛЕКС продолжала свою деятельность по выявлению, приоритизации и судебному преследованию крупных дел, связанных с коррупцией, в сотрудничестве со своими косовскими коллегами. | 
| In this context, they commended current initiatives aimed at achieving rapid broadband deployment and underscored the need to prioritize innovative approaches within national and regional development strategies. | В связи с этим участники с удовлетворением отметили осуществляемые в настоящее время инициативы, направленные на достижение быстрого и повсеместного внедрения широкополосных технологий, и подчеркнули необходимость приоритизации новаторских подходов в национальных и региональных стратегиях развития. | 
| Currently, processes to prioritize between those and other topics remain undeveloped. | В настоящее время процессы приоритизации между этими и прочими темами остаются неразработанными. | 
| It appeared that insufficient efforts had been made to streamline and prioritize United Nations operations. | З. Представляется, что для рационализации и приоритизации операций Организации Объединенных Наций были приложены недостаточные усилия. | 
| The risk assessments will serve to prioritize audit assignments for the biennium 2012-2013. | Оценки рисков будут использоваться для приоритизации ревизионных заданий на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. | 
| These initiatives may be utilized to prioritize and implement regional and subregional actions. | Эти инициативы могут быть использованы для приоритизации и осуществления региональных и субрегиональных действий. | 
| Policies need to be formulated to help prioritize trade links to development and poverty reduction into national development strategies. | Необходимо разработать политику, с тем чтобы содействовать приоритизации увязки торговли с развитием и сокращением масштабов нищеты в национальных стратегиях развития. | 
| Ways how to organize and prioritize the work as it moved forward were not addressed by the workshop. | Участники рабочего совещания не затронули вопроса о методах организации и приоритизации работы по мере ее дальнейшего проведения. | 
| He recommended engaging with other United Nations agencies to prioritize minority rights, particularly at the country level. | Он рекомендовал осуществлять взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в интересах приоритизации прав меньшинств, в особенности на уровне стран. | 
| This strategy is, in a few words, to prioritize, rationalize and "Afghanize". | В нескольких словах, цель этой стратегии заключается в «приоритизации, рационализации и афганизации». | 
| On the question of resources, OHCHR was aware of the need to prioritize. | Что касается вопроса ресурсов, то УВКПЧ осведомлён о необходимости приоритизации. | 
| Along these lines, a network of international experts in cooperative education should be established in order to define and prioritize research topics in collaboration with the cooperative movement and other stakeholders. | Сообразно этому следует создать сеть международных экспертов по кооперативному образованию в целях определения и приоритизации тем исследований в сотрудничестве с кооперативным движением и другими заинтересованными сторонами. | 
| UN-Women engages in ongoing dialogue with Member States to prioritize, front-load, scale up and to fund UN-Women on a multi-year basis. | Структура «ООН-женщины» поддерживает постоянный диалог с государствами-членами в целях приоритизации, актуализации, расширения масштабов и финансирования деятельности Структуры «ООН-женщины» на многолетней основе. | 
| Strengthening the State's ability to raise, prioritize and manage resources for equitable social service delivery is critical during the early years of statehood. | Укрепление потенциала правительства по мобилизации, приоритизации и использованию ресурсов для справедливого предоставления социальных услуг имеет критически важное значение в течение первых лет государственного строительства. | 
| (a) Put in place the necessary measures to prioritize the adoption of the draft Family Code; | а) принять необходимые меры с целью приоритизации принятия проекта Семейного кодекса; |