The Commission was encouraged to prioritize topics that would provide practical guidance to the international community rather than highly academic or technical topics. |
Комиссии рекомендовалось установить приоритетность тем, что позволило бы практически сориентировать международное сообщество, а не заниматься весьма академическими или специальными темами. |
The Committee is also urged by the Commission to prioritize its activities. |
Комитету также по предложению Комиссии необходимо установить приоритетность осуществления своих мероприятий. |
The Committee recognized that Governments might wish to prioritize chemicals not yet listed in the PIC procedure. |
Комитет отметил, что правительства, возможно, пожелают установить приоритетность химических веществ, еще не включенных в процедуру ПОС. |
The Technical Meeting will serve to prioritize and agree upon technically needed and feasible actions to enhance local capacities in the short-term and also elaborate upon the feasibility of the broader recommendations. |
Техническое совещание позволит установить приоритетность необходимых с технической точки зрения и практически осуществимых мер и достичь соответствующих договоренностей, с тем чтобы укрепить местный потенциал в краткосрочной перспективе, а также проработать вопрос о возможности осуществления более широкого спектра рекомендаций. |
A strategic review of WFP activities was conducted to determine how to best prioritize its food assistance given the funding outlook and conditions on the ground. |
Был проведен стратегический обзор деятельности ВПП для определения того, как лучше всего установить приоритетность оказываемой им продовольственной помощи с учетом финансовых перспектив и обстановки на местах. |
The agenda item also provides an opportunity to prioritize key issues and future action to ensure a healthier and secure development for future generations. |
Этот пункт повестки дня позволяет также установить приоритетность ключевых вопросов и будущих мер по обеспечению более здорового и безопасного развития будущих поколений. |
It would be necessary to operationalize the concepts set out in the Declaration, prioritize challenges, define common goals and devise a roadmap for implementation. |
Предстоит ввести в действие концепции, провозглашенные в Декларации, установить приоритетность проблем, определить общие цели и разработать дорожную карту для осуществления. |
Nevertheless, given the constraints of available skills and resources and changing needs, the question was asked whether it would not be advisable to prioritize some activities in the interests of the programme as a whole. |
Тем не менее ввиду нехватки имеющихся квалифицированных сотрудников и ресурсов, а также меняющихся потребностей был задан вопрос не будет ли целесообразно установить приоритетность некоторых видов деятельности в интересах программы в целом. |
There was also a need to prioritize the use of staff resources, with the emphasis on revising and updating all GSP handbooks, which are the backbone of field activities. |
Возникла также потребность установить приоритетность использования кадровых ресурсов, причем акцент был сделан на пересмотр и обновление всех справочников по ВСП, на которых основывается деятельность на местах. |
While it may be difficult to prioritize between those two factors, it is clear that they go hand-in-hand and must be made to work in a mutually reinforcing way. |
Хотя установить приоритетность между этими двумя факторами может быть сложной задачей, вполне очевидно, что они существуют параллельно, и необходимо обеспечить чтобы они действовали на основе взаимного усиления. |
Given the large number of reform initiatives under way, the Secretary-General should prioritize efforts, develop a practical course of action and, to the extent possible, adopt a sequential approach to implementing the ICT strategy, should it not be feasible to implement all aspects simultaneously. |
Учитывая большое количество осуществляемых сейчас инициатив в области реформ, Генеральному секретарю следует установить приоритетность усилий, разработать практический план действий и, по мере возможности, придерживаться последовательного подхода к реализации стратегии в области ИКТ, если не удается реализовать все ее аспекты одновременно. |
The Greek Cypriot side declined to provide a comprehensive paper of all the textual amendments it sought until mid-way through Phase 2, and declined to prioritize its demands, despite my Special Adviser's request of 15 March to both sides to do so. |
Кипрско-греческая сторона отказалась представить всеобъемлющий документ, включавший все требуемые ими изменения к тексту, до середины второго этапа, а также отказалась установить приоритетность этих требований, несмотря на то, что мой Специальный советник 15 марта просил об этом обе стороны. |
The Committee is also invited to prioritize among future activities proposed by the United Nations Programme on Public Administration and Finance, and perhaps to add other activities, so as to best support Member States in these important tasks. |
Комитету предлагается также установить приоритетность будущих направлений работы, предложенных в рамках Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов, и, возможно, добавить другие направления работы в целях оказания государствам-членам максимальной поддержки в выполнении этих важных задач. |
Introduces Electronic Priority Zoning Circulator that allows the installer to prioritize a residential heating system with a flick of a switch. |
Выпуск электронного циркулярного насоса с приоритетным зонированием, который позволяет лицу, проводящему установку, установить приоритетность отопления жилых помещений путем щелчка переключателем. |
It needs to truly prioritize the entry points since there is much room for other key non-United Nations actors. |
Ей необходимо реально установить приоритетность исходных пунктов, поскольку существует широкий простор для других ключевых структур, не входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
Our strategy is to prioritize the completion of those three important multi-accused trials involving a total of 14 accused. |
Наша стратегия состоит в том, чтобы установить приоритетность завершения этих трех важных дел, по каждому из которых проходит несколько обвиняемых. |
In addition to addressing the immediate needs of the Mission to deploy through route and area clearance, the mine-action component requires improved data collection in order to prioritize high- and medium-impact areas for clearance. |
В дополнение к удовлетворению непосредственных потребностей Миссии в развертывании за счет проверки дорожных магистралей и расчистки районов для компонента деятельности, связанной с разминированием, требуется более эффективный сбор данных, с тем чтобы можно было установить приоритетность наиболее важных и не столь важных районов, подлежащих очистке. |
The Bureau stressed the need to prioritize activities, as some donors may be more interested in funding one topic than another. |
Бюро подчеркнуло необходимость установить приоритетность намечаемых мероприятий, поскольку некоторые доноры могут быть в большей степени заинтересованы в финансировании одной темы, нежели другой. |
To ensure that action was taken and tangible results obtained, JIU needed to prioritize its recommendations. |
Для обеспечения принятия мер и получения осязаемых результатов ОИГ необходимо установить приоритетность выполнения своих рекомендаций. |
It seems, thus, of importance to prioritize the addressees of the Commission's work on the topic. |
Поэтому представляется важным установить приоритетность адресатов работы Комиссии по данной теме. |
OIOS supports the decision of the United Nations Office at Geneva to prioritize the projects and to focus on a number of activities commensurate with its capacity. |
УСВН поддерживает решение Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве установить приоритетность проектов и сосредоточить внимание на определенном круге деятельности с учетом имеющихся возможностей. |
The Committee was therefore unable to determine for which crop-pest complexes the highest volumes of endosulfan were used and, consequently, was unable to prioritize chemicals for their assessment. |
В связи с этим Комитет не смог установить, для каких именно сочетаний культур и вредителей используются самые большие объемы эндосульфана, и, следовательно, не смог установить приоритетность оценки соответствующих химических веществ. |
It is essential to prioritize interventions with populations most at risk and to uphold the strategy of greater involvement of people living with HIV and AIDS, especially to ensure their full involvement in prevention efforts. |
Важно установить приоритетность мероприятий в интересах наиболее подверженных риску групп населения и поддерживать стратегию более широкого привлечения людей, живущих с ВИЧ и СПИДом, особенно в целях обеспечения их полноценного участия в профилактических мероприятиях. |
For the marine science workshop in 2002, for example, eight scientists were invited to prioritize the recommendations that had been made in previous workshops on managing the impacts of seabed mining on the marine environment. |
Например, для практикума по вопросам морской науки в 2002 году восьми ученым было предложено установить приоритетность рекомендаций, которые были вынесены на предыдущих практикумах применительно к регулированию воздействия разработки морского дна на морскую среду. |
The Board agreed to prioritize the consideration of large-scale methodologies submitted for approval and the development of small-scale and afforestation and reforestation methodologies in order to improve the management of the methodologies process. |
Совет решил установить приоритетность рассмотрения крупномасштабных методологий, представленных для утверждения, а также разработки маломасштабных методологий и методологий облесения и лесовозобновления в целях улучшения управления процессом методологий. |