| The Commission must exercise greater control over its working groups and prioritize the subjects that each one was to address. | Комиссии следует осуществлять более жесткий контроль над деятельностью ее рабочих групп и уделять приоритетное внимание темам, которыми должна заниматься каждая из них. |
| At the regional levels UNFPA continues to prioritize expanding the partnership base through joint missions, and disbursing of technical cooperation through coordinated programmes. | На региональном уровне ЮНФПА продолжает уделять приоритетное внимание расширению базы партнерства на основе проведения совместных миссий и предоставления технической помощи по линии координируемых программ. |
| 77.5. Continue to prioritize and implement policies and legislation to address violence against women and the protection of the human rights of children (South Africa); | 77.5 продолжать уделять приоритетное внимание политике и законодательству в области борьбы с насилием в отношении женщин и защиты прав детей и обеспечивать их выполнение (Южная Африка); |
| The Committee recommends that the State party continue to prioritize the allocation of financial and human resources to the health sector, in order to ensure equal access to quality health services by all children, including children living in the most remote areas of the country. | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать уделять приоритетное внимание выделению финансовых и людских ресурсов для сектора здравоохранения в целях обеспечения равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех детей, включая детей, проживающих в наиболее отдаленных районах страны. |
| The Ambassador of Japan, Ms. Kuniko Inoguchi, the Chair-designate of the July biennial meeting, encouraged Governments to submit their national reports on time and to prioritize the issue of small arms and light weapons in the field of disarmament. | Назначенный Председатель июльского двухгодичного совещания посол Японии Иногути побуждала правительства своевременно представлять свои национальные доклады и уделять приоритетное внимание проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A process to receive and prioritize requests will also be established at that meeting. | На этом совещании также будет определен процесс приема и приоритизации запросов. |
| Further clarification of the slotting system and of the criteria used to prioritize the various types of document was also requested. | Были испрошены также дальнейшие разъяснения относительно системы документооборота по графику и критериев, которые используются для приоритизации различных видов документации. |
| Risk registers have been compiled to help identify risks, their causes and consequences; to prioritize risks according to likelihood and impact; and to focus on the parameters of risk tolerance. | С целью оказания содействия в выявлении рисков, причин их возникновения и соответствующих последствий; приоритизации рисков согласно вероятности их появления и характеру их воздействия; а также уделения основного внимания изучению параметров допустимых уровней риска были разработаны реестры рисков. |
| In order to adapt to the changing realities of the multilateral trading system and prioritize the development dimension of the organization's mandate, WTO members launched the Doha Development Agenda in 2001. | В целях адаптации изменяющихся условий многосторонней системы торговли и приоритизации компонента развития, охватываемого мандатом организации, члены ВТО заявили в 2001 году о начале осуществления Дохинской повестки дня в области развития. |
| The framework also introduced the concept of substantive interest groups, whose role would be to provide a means for users and the IMIS team to assess and prioritize modifications and enhancements to IMIS. | Кроме этого, в контексте рамок была применена концепция основных заинтересованных групп, чья роль будет заключаться в оценке и приоритизации изменений и усовершенствований, в которых нуждается ИМИС, в интересах пользователей и группы по ИМИС. |
| I also encourage United Nations entities to prioritize women's access to justice in rule of law programming in post-conflict environments. | Я также рекомендую подразделениям системы Организации Объединенных Наций уделять первостепенное внимание доступу женщин к правосудию при составлении и осуществлении программ в области верховенства права в постконфликтных ситуациях. |
| The United Nations should prioritize its efforts to help the AU deal with its deficits in financial management and administrative capacities. | Организация Объединенных Наций должна уделять первостепенное внимание своим усилиям, направленным на то, чтобы помочь АС устранить недочеты в области финансового управления и административного потенциала. |
| UN-Habitat would also continue to prioritize the activities that Governments considered to be important. | ООН-Хабитат будет также продолжать уделять первостепенное внимание тем направлениям деятельности, которые правительства считают важными. |
| (a) Prioritize allocation of resources to the maximum extent for the economic, social and cultural rights of children at the national and local levels for the implementation of the Convention; | а) уделять первостепенное внимание максимальному выделению ресурсов на осуществление экономических, социальных и культурных прав детей как на национальном, так и на местном уровне в целях выполнения положений Конвенции; |
| (c) States must prioritize addressing the most urgent and serious forms of contamination that vary among and within countries. | с) государства должны уделять первостепенное внимание наиболее актуальным и серьезным формам загрязнения, которые сильно отличаются в разных странах и внутри стран. |
| The Team will then prioritize its follow-up enquiries according to objective and subjective judgements as to the likely level of threat. | Затем Группа в приоритетном порядке будет направлять последующие запросы с учетом объективных и субъективных суждений относительно вероятного уровня угрозы. |
| In the light of such fundamental concerns, the Permanent Forum has decided to prioritize free, prior and informed consent. | В связи с важностью таких проблем Постоянный форум постановляет рассматривать вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии в приоритетном порядке. |
| UNICEF will focus on documenting and sharing lessons learned related to the synchronization of community-level experience with policy directives, and will prioritize support to strengthening national capacity for implementation. | ЮНИСЕФ будет уделять внимание вопросам документирования и обмена опытом, связанным с синхронизацией общинного опыта с директивными указаниями, и в приоритетном порядке будет оказывать поддержку в укреплении национального потенциала для реализации. |
| ICTJ recommended that the Solomon Islands prioritize the prosecution and completion of any outstanding criminal matters relating to 'the Tensions', particularly addressing the issue of the leaders and those responsible for gender-based offenses. | МЦППП рекомендовал Соломоновым Островам в приоритетном порядке осуществить судебное преследование и завершить производство по всем нерассмотренным уголовным делам, касающимся периода "напряженности", и, в частности, решить проблему руководителей и лиц, ответственных за преступления на гендерной почве. |
| (a) Prioritize the construction and reconstruction of schools throughout the country and improve accessibility for all children, taking into account the needs of children with disabilities; | а) в приоритетном порядке осуществлять строительство и реконструкцию школ на территории всей страны и расширить для всех детей возможности для обучения в них с учетом потребностей детей-инвалидов; |
| They were also later to reformulate, consolidate and prioritize the shortlist of targets proposed by the States members of the Open Working Group. | Впоследствии они также должны были изменить формулировки, консолидировать и приоритизировать краткий список целей, предложенных государствами-членами в рамках Рабочей группы открытого состава. |
| In this regard, the AC noted the need to prioritize and enhance coherence among its broad range of mandates, rather than adding more activities to its workload. | В этом отношении КА подчеркнул необходимость приоритизировать и повысить согласованность своих многочисленных мандатов, а не заниматься добавлением новых видов деятельности в свою программу работы. |
| UNEP has not fully responded to the request of the Governing Council, contained in its decisions 24/9 and 25/13, to better prioritize and streamline its operations. | ЮНЕП не выполнила в полной мере просьбу Совета управляющих лучше приоритизировать и оптимизировать свои операции, содержащуюся в его решениях 24/9 и 25/13. |
| 3.3. The counter-terrorism action group will analyse and prioritize needs, and expand counter-terrorism capacity-building assistance by: | З.З Группа контртеррористических действий будет анализировать и приоритизировать потребности и будет развивать помощь на укрепление контртеррористических потенциалов следующим образом: |
| Prioritize and support the immediate protection needs of displaced persons and civilians in host communities through: | Приоритизировать неотложные потребности перемещенных лиц и гражданского населения в принимающих общинах и оказывать поддержку в целях их удовлетворения путем: |
| A template was created to evaluate and prioritize vulnerable sectors and possible adaptation measures. | Была разработана таблица для оценки и определения приоритетности уязвимых секторов и возможных мер по адаптации. |
| The majority of parties also pointed to the need for a stronger scientific approach and for an easier accessibility of scientific facts to better prioritize national needs. | Большинство сторон также отметили, что для лучшего определения приоритетности национальных потребностей требуются более сильный научный подход и большая доступность научных данных. |
| Advisory mission of the chief technical adviser to prioritize the allocation of available resources | Консультативная миссия старшего технического советника для определения приоритетности в распределении имеющихся ресурсов |
| Finally, it was proposed that the Working Group establish a means of ensuring that an evaluation of its annual session was conducted in order to prioritize programmes for subsequent sessions. | В заключение он предложил, чтобы Рабочая группа определила средства для обеспечения проведения оценки работы ее ежегодной сессии в целях определения приоритетности программ для последующих сессий. |
| Assessment at the level of individual countries and sectors is needed in order to identify and prioritize the most important areas where aid, rather than private investment, is most appropriate. | Нужно произвести оценку на уровне отдельных стран и секторов для выявления и определения приоритетности самых важных областей, в которых наиболее оптимальными являются не частные инвестиции, а помощь. |
| The Committee on the Rights of the Child recommended that the Government prioritize budgetary allocations to guarantee a minimum level of social and health protection for all children throughout the country. | Комитет по правам ребенка рекомендовал правительству определить приоритетность бюджетных ассигнований для гарантирования минимального уровня социальной и медицинской защиты всех детей в стране. |
| Such statistics reflect a tremendous failure by the international community to appropriately prioritize and address the unique needs and circumstances that place adolescent girls and young women at increased risk. | Эти статистические данные отражают тот факт, что международное сообщество не в состоянии должным образом определить приоритетность и удовлетворить уникальные потребности, а также устранить обстоятельства, которые подвергают девочек-подростков и молодых женщин повышенной степени риска. |
| In reviewing the progress reports, SPC noted that some programmes had been successfully completed, while others had been either delayed or postponed for various reasons; the Board should prioritize those programmes based on their merits and the availability of financial and human resources. | При рассмотрении докладов о ходе работы КПС отметил, что некоторые программы были успешно завершены, в то время как завершение других было задержано или отложено по различным причинам; Совету попечителей следует определить приоритетность этих программ, исходя из их ценности и наличия финансовых и людских ресурсов. |
| Such assessments will enable the Agency to prioritize interventions and achieve efficiencies. | Такая оценка позволит Агентству определить приоритетность мер и обеспечить эффективность действий. |
| In this respect, UNICEF appreciates that the Board of Auditors classifies its recommendations into "main" and "other" recommendations, as this serves to identify how to prioritize activities and resources. | ЮНИСЕФ выражает в этой связи признательность Комиссии ревизоров за классификацию ее рекомендаций в качестве «основных» и «прочих», поскольку это позволяет определить приоритетность мероприятий и ресурсов. |
| It recommended inter alia that Cameroon make greater efforts to ensure that all children enjoy all the rights set out in the Convention on the Rights of the Child without discrimination; and prioritize and target social services to children belonging to the marginalized and most vulnerable groups. | Он, в частности, рекомендовал Камеруну активизировать усилия по обеспечению осуществления всеми детьми без какой-либо дискриминации всех прав, закрепленных в Конвенции о правах ребенка, и в первоочередном порядке создать социальные службы, предназначенные для детей, относящихся к маргинализированным и наиболее уязвимым группам38. |
| Focus on improving business environment: Since investment is a key component to development, some participants suggested that the government must prioritize promotion of a favorable business climate. | Фокусирование внимания на создании условий для предпринимательства: Поскольку инвестиции являются одним из ключевых компонентов развития, некоторые участники выразили мысль, что правительство должно в первоочередном порядке создавать благоприятные условия для предпринимательства. |
| It also recommends that the State party prioritize efforts to improve the literacy level of girls and women and ensure equal access of girls and young women to all levels of education. | Он также рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке принять меры по повышению уровня грамотности среди женщин и девушек и обеспечить равный доступ девушек и молодых женщин ко всем уровням образования. |
| (a) Prioritize the elaboration and adoption of a Law on gender equality which incorporates the prohibition of discrimination against women, in line with articles 1 and 2 of the Convention; | а) в первоочередном порядке разработать и принять закон о равенстве мужчин и женщин, включающий запрещение дискриминации в отношении женщин, в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции; |
| And we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. | Наконец, мы должны в первоочередном порядке изыскивать эффективные международные решения с учетом их соответствия национальным интересам всех государств-членов. |
| To do this, UNHCR must prioritize and maximize the use of its resources. | Для достижения этой цели УВКБ должна определить приоритеты и максимально эффективно использовать свои ресурсы. |
| Develop and implement a strong, legally binding climate treaty at the 2015 United Nations Framework Convention on Climate Change and prioritize women's participation in the treaty negotiations. | Разработать и принять обоснованный, юридически обязательный договор по проблеме климата на Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в 2015 году и определить приоритеты участия женщин в переговорах по этому договору. |
| Given the low level of voluntary contributions, it would also be desirable to prioritize training programmes based on their comparative advantage and to develop high quality programmes in cooperation with relevant national and other institutions. | Учитывая незначительный объем добровольных взносов, также было бы целесообразно определить приоритеты программ профессиональной подготовки с точки зрения сравнительных преимуществ и в сотрудничестве с институтами и другими компетентными органами разработать высококачественные программы. |
| Despite the extremely broad mandate of its Charter, the United Nations is no exception to the rule that every organization and every human activity must prioritize its activities. | Несмотря на исключительно широкий мандат своего Устава, Организация Объединенных Наций не является исключением из правила о том, что в любой организации и любой сфере человеческой деятельности необходимо определить приоритеты в процессе своих действий. |
| (b) Use data collected to prioritize critical areas for biodiversity conservation in each of the ecoregions; and | Ь) использование данных, собираемых для того, чтобы определить приоритеты в отношении важнейших районов для сохранения биоразнообразия в каждом из экорегионов; и |
| The proposed enhanced rapidly deployable capacities seemed another interesting option, and the establishment of a formal mechanism to review operational requirements and prioritize scarce resources could be considered. | Еще одним интересным вариантом представляется расширение возможностей быстрого развертывания; кроме того, можно рассмотреть вопрос о создании формального механизма анализа оперативных потребностей и определения приоритетов в использовании ограниченных ресурсов. |
| OIOS has introduced a risk-based work-planning process to prioritize and rationalize the allocation of resources to oversight of programmatic and operational areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement. | В целях определения приоритетов и рационализации практики выделения ресурсов на программную и оперативную деятельность по надзору в тех областях, где наиболее часто отмечаются случаи мошенничества, непроизводительного использования ресурсов, злоупотреблений, неэффективности и должностных преступлений, УСВН ввело процесс составления планов работы с учетом риска. |
| That would require us to be creative and to prioritize our work if we wish to have an impact and pronounce on the changing global agenda. | Это потребовало бы от нас творческого подхода и определения приоритетов в нашей работе, если мы хотим оказать воздействие и повлиять на меняющуюся глобальную повестку дня. |
| The outcome of this exercise could provide the basis for all the agencies involved in the region to prioritize their responses to the post-conflict peace-building needs of the countries individually and of the region as a whole. | Результаты этой работы могли бы послужить основой для всех учреждений, работающих в регионе, в деле определения приоритетов удовлетворения потребностей постконфликтного миростроительства как в отдельных странах, так и в регионе в целом. |
| In 2011, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support finalized a strategy to further clarify the contribution of peacekeepers to early peacebuilding, drawing on mission experience to help prioritize, sequence and plan critical tasks. | В 2011 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили проработку стратегии дальнейшего уточнения вклада миротворцев в миростроительство начального этапа на основе опыта, накопленного миссиями в области определения приоритетов, установления последовательности и планирования важнейших задач. |
| A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners. | Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. |
| In that context, it welcomed the Department's efforts to prioritize its resources in order to ensure that the message of the United Nations was delivered with appropriate technology and appropriate communication tools, including its website. | В этом контексте ЕС приветствует усилия Департамента по приоритезации своих различных ресурсов в целях распространения идеалов Организации Объединенных Наций с использованием соответствующих технологий и средств, включая веб-сайт в сети Интернет. |
| Participants also highlighted some issues relating to conducting TNAs, including limitation of technology options available, ways to identify and prioritize technologies for adaptation, and the challenge to implement TNAs and to access GEF funding for these technologies. | Ряд участников также выделили некоторые проблемы, связанные с проведением ОТП, включая, в частности, имеющиеся ограниченные технологические варианты, возможности установления и приоритезации технологий по адаптации, а также трудности, связанные с осуществлением ОТП и доступом к финансовым ресурсам ГЭФ для финансирования этих технологий. |
| Although the Summit laid the groundwork for the Goals, the effort since then to prioritize action by focusing on the Goals has resulted in the narrowing of the international development agenda. | Хотя Встреча на высшем уровне заложила фундамент для разработки целей Декларации тысячелетия, предпринимавшиеся с тех пор попытки приоритезации деятельности с акцентом на достижение этих целей привели к сужению круга вопросов, включенных в повестку дня в области международного развития. |
| Further information was sought on the capacity of UNDP to fulfil the functions described in the paper and how it would prioritize those functions, in particular with regard to rehabilitation programmes for resettled internally displaced persons and returning refugees. | Была запрошена дополнительная информация в отношении возможностей ПРООН по выполнению функций, описанных в документе, и порядка приоритезации ею этих функций, в частности в том, что касается программ реабилитации переселенных внутренних перемещенных лиц и возвращающихся беженцев. |
| CTQ trees are often used as part of six sigma methodology to help prioritize such requirements. | Деревья CTQ часто используются как часть методологии шести сигм, чтобы помочь расставить приоритеты в таких требованиях. |
| You need to prioritize and decide who's the most important person in your life, me or Professor Radisson? | Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон. |
| This breadth of activities and the lack of a single source of funding meant that it was necessary to prioritize and, to that end, to identify which activities in the Global Plan of Action belonged in which group and what sources of funding already existed for each. | Такой широкий охват деятельности и отсутствие единого источника финансирования означают, что необходимо будет расставить приоритеты и в конечном счете определить, какие мероприятия Глобального плана действий относятся к какой группе видов деятельности и какие источники финансирования существуют для каждой из таких групп. |
| I think we need to prioritize our elephants, sir. | Я думаю, нашим очевидным проблемам стоит все-таки расставить приоритеты, сэр. |
| She would look at how to prioritize to ensure greater compliance with the Commitment. | Она изучит вопрос о том, как расставить приоритеты, чтобы обеспечить более полное выполнение этой задачи. |
| The meetings have helped prioritize needs, channel assistance and bring government action to the district level, thus paving the way towards decentralization. | Заседания помогли приоритезировать потребности, сориентировать помощь на районный уровень и нацелить на него осуществляемую правительством деятельность, открыв тем самым возможности для децентрализации. |
| Although various institutions in Mexico have produced a great quantity of oceanographic information, the information has not been organized into a national database that would make it possible to integrate, and at the same time prioritize, scientific research and what is known about its oceans. | Хотя и имеется большой объем океанографической информации, подготовленной различными ведомствами, эта информация еще не была систематизирована, с тем чтобы создать базу данных на национальном уровне, которая позволила бы обобщить и в то же время приоритезировать научные исследования и информацию о наших морских районах. |
| A ranking of the needs and activities is then generated using a variety of methods, from community consensus-building to semi-quantitative methods such as cost-benefit analysis, cost-effectiveness analysis and multi-criteria analysis that help LDCs prioritize their adaptation activities. | Затем производится ранжирование потребностей и деятельности с использованием различных методов, от обеспечения консенсуса на уровне общин до таких методов полуколичественной оценки, как анализ затрат и выгод, анализ эффективности затрат и многокритериальный анализ, позволяющий НРС приоритезировать их деятельность по адаптации. |
| (e) Prioritize implementation of decent work opportunities and accessibility, which are essential for reducing poverty and improving the quality of life of people living with HIV/AIDS; | приоритезировать реализацию возможностей для обеспечения достойного труда и доступа к нему, что имеет чрезвычайно важное значение для сокращения масштабов нищеты и повышения качества жизни лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом; |
| As a former Director, I have a better sense than most at how precious your time is... how important it is to prioritize the critical from the trivial. | Как бывший директор, Я прекрасно знаю, насколько дорого твое время... как важно приоритезировать критическое над обыденным. |
| The Committee is also urged by the Commission to prioritize its activities. | Комитету также по предложению Комиссии необходимо установить приоритетность осуществления своих мероприятий. |
| Given the large number of reform initiatives under way, the Secretary-General should prioritize efforts, develop a practical course of action and, to the extent possible, adopt a sequential approach to implementing the ICT strategy, should it not be feasible to implement all aspects simultaneously. | Учитывая большое количество осуществляемых сейчас инициатив в области реформ, Генеральному секретарю следует установить приоритетность усилий, разработать практический план действий и, по мере возможности, придерживаться последовательного подхода к реализации стратегии в области ИКТ, если не удается реализовать все ее аспекты одновременно. |
| The Greek Cypriot side declined to provide a comprehensive paper of all the textual amendments it sought until mid-way through Phase 2, and declined to prioritize its demands, despite my Special Adviser's request of 15 March to both sides to do so. | Кипрско-греческая сторона отказалась представить всеобъемлющий документ, включавший все требуемые ими изменения к тексту, до середины второго этапа, а также отказалась установить приоритетность этих требований, несмотря на то, что мой Специальный советник 15 марта просил об этом обе стороны. |
| Introduces Electronic Priority Zoning Circulator that allows the installer to prioritize a residential heating system with a flick of a switch. | Выпуск электронного циркулярного насоса с приоритетным зонированием, который позволяет лицу, проводящему установку, установить приоритетность отопления жилых помещений путем щелчка переключателем. |
| Our strategy is to prioritize the completion of those three important multi-accused trials involving a total of 14 accused. | Наша стратегия состоит в том, чтобы установить приоритетность завершения этих трех важных дел, по каждому из которых проходит несколько обвиняемых. |
| It is hoped that the necessary institutional measures will soon be adopted to prioritize the recommendations and to start their implementation. | Ожидается, что в скором времени прокуратурой будут приняты меры по определению приоритетности рекомендаций и началу их выполнения. |
| The Agency has developed some measures that will help prioritize activities, for example, improved analysis and feedback; but there are limits to what can be achieved. | Агентство разработало некоторые меры, которые будут способствовать определению приоритетности видов деятельности, касающихся, например, анализа и обратной связи; однако для того, что может быть достигнуто, существуют определенные ограничения. |
| The Department's continuing role as chair of the Publications Board will further enhance the overall effort to prioritize publications, as well as sharpen their focus, and to avoid duplication. | Сохраняющаяся за Департаментом функция по руководству работой Издательского совета будет способствовать оказанию дополнительной поддержки общим усилиям по определению приоритетности изданий, а также приданию им более целенаправленного характера и предотвращению дублирования. |
| Taking note also of the efforts by the Executive Director to prioritize strategic programme areas, within the framework of the medium-term strategic and institutional plan, and of the continuing institutional review, | принимая к сведению также усилия Директора-исполнителя по определению приоритетности стратегических программных областей в рамках среднесрочного стратегического и институционального плана и продолжающийся институциональный обзор, |
| Over the past three decades, the international community has endeavoured to identify and prioritise prioritize the capacity-building and technology-support needs of, in particular, developing countries and countries with economies in transition. | В последние три десятилетия международное сообщество предпринимает усилия к выявлению и определению приоритетности потребностей, испытываемых, в частности, развивающимися странами и странами с переходной экономикой в области создания потенциала и оказания технической поддержки. |