| Decision makers tend to prioritize certain stakeholder groups over others. | Директивные органы имеют склонность уделять приоритетное внимание одним группам заинтересованных участников в ущерб другим. |
| All entities should prioritize the continued implementation of the Action Plan indicators to meet the CEB deadline of 2017, in particular the provisions relating to gender parity and organizational culture. | Всем структурам следует уделять приоритетное внимание дальнейшему осуществлению Плана действий к установленному КСР сроку - 2017 году, особенно тех его положений, которые касаются гендерного паритета и организационной культуры. |
| However, the ONUB presented a document to FNL during the ceasefire negotiations in June 2006, requesting FNL to prioritize the demobilization of children. | Вместе с тем, в июне 2006 года в ходе переговоров о прекращении огня ОНЮБ представила НСО документ, в котором просила их уделять приоритетное внимание вопросу демобилизации детей. |
| In Saint Vincent and the Grenadines, as a direct corollary of this thrust, we have improved air access to our country and my Government continues to prioritize the education of our people to prepare them for the opportunities that will accrue. | В Сент-Винсенте и Гренадинах как прямое следствие этой деятельности мы улучшили воздушное сообщение с нашей страной, и мое правительство продолжает уделять приоритетное внимание просвещению населения, чтобы подготовить его к использованию возрастающих возможностей. |
| UNIDO could play a crucial role through programmes and projects to modernize such policies, which should prioritize productive sectors and activities with the greatest possible added value, promote partnerships between productive sectors and be linked to technological innovation and environmentally friendly energy and technologies. | ЮНИДО может играть в этом важнейшую роль, осуществляя программы и проекты модернизации таких стратегий, при этом они должны уделять приоритетное внимание производственным секторам и отраслям с максимально возможной добавленной стоимостью, содействовать партнерству между производствен-ными секторами и использовать технологические инновации и экологически чистые источники энергии и технологии. |
| The Public Finance Management System has been strengthened further, which is helping to prioritize and raise the quality of spending. | Государственная система управления финансами в еще большей мере была усилена, что способствует приоритизации и повышению качества регулирования расходов. |
| This strategy is, in a few words, to prioritize, rationalize and "Afghanize". | В нескольких словах, цель этой стратегии заключается в «приоритизации, рационализации и афганизации». |
| A joint judiciary and Ministry of Justice retreat in February and the subsequent peacebuilding workshop brought major stakeholders together to prioritize needs to improve justice delivery. | Совместное выездное совещание судебных органов и министерства юстиции в феврале и последующий семинар-практикум по вопросам миростроительства собрали главных заинтересованных сторон с целью приоритизации потребностей в плане совершенствования отправления правосудия. |
| The Secretary-General states that the Learning Advisory Board provides a potential mechanism to prioritize and coordinate training requirements and funding that affect peacekeeping operations (see A/65/644, para. 9). | Генеральный секретарь указывает на то, что механизмом приоритизации и координации учебных потребностей и финансирования, касающихся операций по поддержанию мира, может стать Консультативный совет профессиональной подготовки (см. А/65/644, пункт 9). |
| A number of Parties had signalled their intention to produce draft decisions on various issues and there had been general agreement that it would be important to prioritize items so that those issues which must be decided by the Extraordinary Meeting were clearly identified. | Ряд Сторон заявили о своем намерении подготовить проекты решений по различным вопросам, и было достигнуто общее согласие в отношении важности приоритизации пунктов повестки дня, с тем чтобы четко выделить те вопросы, по которым участникам внеочередного Совещания надлежит принять решение. |
| Policymakers must prioritize investment in green-energy research and development. | Политики должны уделять первостепенное внимание инвестициям в исследования и разработки зеленой энергии. |
| It will prioritize a stable, strategic, cost-effective and relevant subregional presence to support catalytic programming, South-South exchange and high-quality technical advice and quality assurance on gender equality in the United Nations regional and subregional hubs. | Он будет уделять первостепенное внимание стабильному, стратегическому, эффективному с точки зрения затрат и актуальному субрегиональному присутствию в поддержку каталитического программирования, обменам по линии Юг-Юг и высококачественным техническим консультациям и гарантиям качества в вопросах гендерного равенства в региональных и субрегиональных центрах Организации Объединенных Наций. |
| Relevant humanitarian and development actors should prioritize programming to reduce the risk that natural hazard events will exacerbate the transmission of communicable diseases and should also bolster health mechanisms to meet future health-care needs. | Соответствующим гуманитарным организациям и организациям, занимающимся вопросами развития, следует уделять первостепенное внимание программам по уменьшению риска того, что опасные природные явления усугубят распространение инфекционных заболеваний, и следует также укреплять механизмы здравоохранения для удовлетворения будущих потребностей в области здравоохранения. |
| (c) Prioritize green economy policies that have the potential to deliver social benefits; | с) уделять первостепенное внимание тем стратегиям в области «зеленой экономики», которые в перспективе могут принести социальные блага; |
| Encourage International Monetary Fund, World Bank and World Trade Organization programmes to prioritize food sovereignty, particularly food grown by women small-scale farmers, over agro-exports and debt repayments; | рекомендовать Международному валютному фонду, Всемирному банку и Всемирной торговой организации в своих программах уделять первостепенное внимание продовольственному суверенитету, прежде всего над продуктами питания, которые выращивают женщины, занимающиеся мелкотоварным производством, а не сельскохозяйственному экспорту и погашению задолженности; |
| In the light of such fundamental concerns, the Permanent Forum has decided to prioritize free, prior and informed consent. | В связи с важностью таких проблем Постоянный форум постановляет рассматривать вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии в приоритетном порядке. |
| It is said that the increased flexibility also gives missions the means to prioritize resources according to efficiencies in the delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of their mandates. | В докладе говорится, что повышенная гибкость также позволяет миссиям выделять ресурсы в приоритетном порядке с учетом эффективности выполнения мероприятий и их мандатов. |
| The Committee recommends that the State party prioritize and allocate more funds in order to reduce disparities among the various income groups giving priority to families with children and those headed by females. | Комитет рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке выделять больше средств для того, чтобы сократить разрыв в уровне жизни между различными группами населения, уделив преимущественное внимание семьям с детьми и семьям, возглавляемым женщинами. |
| The Special Rapporteur again calls on Bangladesh to prioritize improving the situation of the Rohingya refugees, who are entitled to enjoy minimum essential levels of enjoyment of human rights. | Специальный докладчик вновь обращается к Бангладеш с призывом в приоритетном порядке заняться улучшением положения в лагерях беженцев рохингья, которые имеют право на осуществление прав человека на минимально необходимых уровнях. |
| 97.9. Prioritize enacting the draft Children's Protection and Welfare Bill, ensuring that Convention on the Rights of the Child provisions are fully incorporated into national legislation (United Kingdom); | 97.9 принять в приоритетном порядке законопроект о защите и благополучии детей, обеспечив, чтобы положения Конвенции о правах ребенка были полностью инкорпорированы в национальное законодательство (Соединенное Королевство); |
| The Committee urges the State party to prioritize the legal review undertaken with regard to the Family Law Bill and the Crimes Act 1969. | Комитет настоятельно призывает государство-участник приоритизировать правовую экспертизу законопроекта о семье и Закона о преступлениях 1969 года. |
| Some participants expressed reluctance concerning the need to prioritize some issues in order to reduce the length of their concluding observations. | Некоторые участники заявили о нежелании приоритизировать некоторые вопросы ради сокращения объема своих заключительных замечаний. |
| There is no doubt that these problems can be solved, but the international community must prioritize its response. | Нет сомнений, что эти проблемы могут быть разрешены, но международному сообществу надо приоритизировать свою реакцию. |
| (b) The new platform should identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales and catalyse efforts to generate new knowledge by engaging in dialogue with key scientific organizations, policymakers and funding organizations, but should not directly undertake new research; | Ь) новая платформа должна определять и приоритизировать важную научную информацию, необходимую для директивных органов на соответствующих уровнях, и поощрять усилия по получению новых знаний посредством проведения диалога с ведущими научными организациями, директивными органами и финансирующими организациями, но не должна сама проводить новых исследований; |
| The Commissioner encouraged the authorities to prioritize the establishment of a comprehensive system of legal aid for asylum seekers, in particular in the context of the accelerated asylum procedure. | Комиссар призвал власти приоритизировать меры по созданию всеобъемлющей системы правовой помощи для просителей убежища, в частности в контексте ускоренной процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища. |
| These approaches enable information to be broadly sourced, collectively analysed and used to prioritize and plan military and civilian Mission activities. | Применение таких подходов позволяет осуществлять широкий сбор информации, ее коллективный анализ и использование для определения приоритетности и планирования военной и гражданской деятельности Миссии. |
| One Party mentioned that NAP guidelines could contain criteria to evaluate and prioritize adaptation needs. | Одна из Сторон отметила, что в руководящие принципы НПА можно включить критерии для оценки и определения приоритетности адаптационных потребностей в области адаптации. |
| A separate risk assessment with similar methodology is conducted to prioritize the peacekeeping missions. | Для определения приоритетности миссий по поддержанию мира проводится отдельная оценка рисков с применением аналогичной методологии. |
| The Working Group will be reminded that the implementation of planned activities is subject to the availability of resources and the mandate given by the Meeting of the Parties to the Bureau to prioritize activities according to the financial resources available. | Рабочей группе следует напомнить, что осуществление запланированных мероприятий зависит от наличия ресурсов и мандата, предоставленного Совещанием Сторон Бюро в отношении определения приоритетности мероприятий с учетом имеющихся финансовых ресурсов. |
| UNOPS has recognized that the prioritization of tasks is an important part of a business plan and is using criteria, provisionally drafted during the 1995 planning process, to prioritize tasks for its 1996 business plan. | УОПООН признало, что определение приоритетности задач является важной частью плана деловой деятельности, и оно использует критерии, разработанные в предварительном порядке в процессе планирования в 1995 году, для определения приоритетности задач в своем плане деловой деятельности 1996 года. |
| The first is how to prioritize health interventions, given that budgets are finite. | Первая заключалась в том, каким образом определить приоритетность мер в области здравоохранения с учетом ограниченных бюджетных средств. |
| The Advisory Committee, nonetheless, encourages the Office to prioritize its travel requirements. | Тем не менее Консультативный комитет призывает Отделение определить приоритетность потребностей в ресурсах на поездки. |
| After publication of the nomination list, the regions may prioritize submissions by engaging formally the full range of their stakeholders. | После публикации перечня выявленных вопросов регионы могут определить приоритетность представленных вопросов, официально задействовав весь спектр своих заинтересованных сторон. |
| The upcoming session of the Committee for Programme and Coordination and the fifty-first session of the General Assembly would provide opportunities to prioritize activities by reviewing mandates and programmes. | Предстоящая сессия Комитета по программе и координации и пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи дают возможность определить приоритетность мероприятий на основе проведения обзора мандатов и программ. |
| As a result, UNFPA has sought to achieve efficiencies and to prioritize funding for programmes. | В результате ЮНФПА попытался сделать бюджет более рациональным и определить приоритетность финансирования программ. |
| HRW recommended that Mexico request for the PGR to prioritize these cases, order the Minister of Defence to end the military obstruction to investigations, and establish an independent truth commission to reinforce the work of prosecutors. | ХРУ рекомендовал Мексике обратиться в ГПР с просьбой о рассмотрении этих дел в первоочередном порядке, предписать Министерству обороны прекратить создавать препятствия для таких расследований и учредить независимую комиссию по установлению истины, чтобы оказать поддержку работе прокуроров. |
| Focus on improving business environment: Since investment is a key component to development, some participants suggested that the government must prioritize promotion of a favorable business climate. | Фокусирование внимания на создании условий для предпринимательства: Поскольку инвестиции являются одним из ключевых компонентов развития, некоторые участники выразили мысль, что правительство должно в первоочередном порядке создавать благоприятные условия для предпринимательства. |
| UNHCR continued to prioritize resettlement needs for specific vulnerable groups and for those in protracted refugee situations. | УВКБ по-прежнему в первоочередном порядке рассматривало заявления о переселении от некоторых уязвимых групп и лиц, оказавших в ситуации затяжного беженского кризиса. |
| The Committee strongly recommends that such efforts be adequately funded and prioritize social inclusion measures, focusing on the areas of education, housing, health, employment, infrastructure, and water and sanitation. | Комитет настоятельно рекомендует, чтобы такие усилия были надлежащим образом профинансированы и в первоочередном порядке включали в себя меры социального сплочения с акцентом на сферы образования, жилищного обеспечения, здравоохранения, занятости, развитие инфраструктуры, водоснабжения и улучшение санитарных условий. |
| We call upon all countries to prioritize sustainable development in the allocation of resources in accordance with national priorities and needs, and we recognize the crucial importance of enhancing financial support from all sources for sustainable development for all countries, in particular developing countries. | Мы призываем все страны при распределении ресурсов согласно национальным приоритетам и потребностям в первоочередном порядке учитывать соображения устойчивого развития и признаем исключительную важность увеличения объемов поступающей из всех источников финансовой помощи для обеспечения устойчивого развития всех стран, прежде всего развивающихся стран. |
| Within UNMIS, the conflict management strategy is a critical responsibility of the civil affairs team, which will prioritize its activity accordingly. | В рамках МООНВС стратегия урегулирования конфликта будет являться важнейшей ответственностью Группы по гражданским вопросам, которая соответствующим образом должна определить приоритеты своей деятельности. |
| The Subcommittee urges the State party to draw up an action plan and prioritize the allocation of budgetary resources for the improvement of detention facilities across the country. | Подкомитет призывает государство-участник подготовить план действий и определить приоритеты в распределении бюджетных ресурсов с целью улучшения состояния мест заключения по всей стране. |
| Recommendation 3: Prioritize implementation of human resources reform initiatives (See finding B, paras. 55 and 56 and paras. 77-79) | Рекомендация З: Определить приоритеты реализации инициатив в области реформирования людских ресурсов (см. результат В, пункты 55 и 56 |
| But right now, we've got to prioritize. | Но теперь, нам необходимо определить приоритеты. |
| However, Geneva's decision to prioritize projects and to focus on a number of activities commensurate with its capacity had yielded positive results. | Однако принятое в Женеве решение определить приоритеты проектов и сосредоточиться на ряде мероприятий в соответствии с его возможностями дало позитивные результаты. |
| Agencies remain concerned to achieve clearer agreement on how best to prioritize assistance requirements on both a geographical and a time-critical basis. | Учреждения по-прежнему заинтересованы в том, чтобы достичь более четкого соглашения относительно наиболее эффективных способов определения приоритетов в области оказания помощи с точки зрения как ее географического, так и временнόго распределения. |
| DG- JRC had contributed to the work, including through organizing a workshop in November 2007 to prioritize the work ahead. | ГД-ОИЦ содействовал осуществлению этой деятельности, в том числе посредством организации рабочего совещания в ноябре 2007 года с целью определения приоритетов предстоящей работы. |
| It also establishes five priority activities reflected in the need to prioritize management, develop regional management strategies, revise and update the sectoral body of rules, coordinate sources of financing and strengthen an institutional strategy for the implementation of the National Residual Water Management Plan. | В нем также предусматривается пять приоритетных видов деятельности, отражающихся в необходимости определения приоритетов в управлении, разработки региональных стратегий управления, пересмотра и обновления секторальной совокупности норм, координации источников финансирования и укрепления институциональной стратегии для осуществления национального плана регулирования сброса остаточных вод. |
| The Agenda for Protection provided a good road map for guiding UNHCR, as well as States and other protection partners, with which the United States was looking forward to working in order to prioritize and implement the objectives of the Agenda. | В этой связи Программа мер по защите представляет собой полезный план действий для УВКБ, государств и их партнеров, с которыми делегация Соединенных Штатов намерена сотрудничать в деле определения приоритетов и осуществления поставленных целей. |
| The joint Working Group on Procurement/Inter-Agency Procurement Working Group efforts are currently being pursued to review and prioritize work plans leading to the preparation of recommendations and draft common standard contracting documents. | В настоящее время Рабочая группа по закупкам/Межучрежденческая рабочая группа по закупкам прилагают совместные усилия для изучения и определения приоритетов рабочих планов, результатом чего будет подготовка рекомендаций и проекта общих стандартных документов о заключении контрактов. |
| A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners. | Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. |
| Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. | Была дана положительная оценка усилиям по рационализации и приоритезации деятельности в рамках этой программы. |
| The results of these and other studies reportedly helped the Government to develop its environmental administration's website and to prioritize its work. | Как сообщается, результаты этих и других исследований оказали помощь правительству в разработке вебсайта природоохранной администрации и приоритезации ее работы. |
| These tools could be used to identify and prioritize targets; if needed, the development of such tools could constitute a target itself. | Эти инструменты могли бы использоваться для определения и приоритезации целевых показателей; в случае необходимости разработка таких инструментов сама могла бы быть самостоятельной целью. |
| SIAP used the results of a rapid appraisal to identify the main training needs of member States in order to prioritize the courses that were to be offered in 2013 and in selecting countries to be funded for the courses. | СИАТО использовал результаты оперативной оценки в целях выявления основных потребностей государств-членов в учебной подготовке для приоритезации курсов, которые должны были быть организованы в 2013 году, и в деле отбора стран, которые будут финансироваться в контексте этих курсов. |
| It would be desirable to prioritize the goals in terms of the degree of poverty: (a) extreme poverty; (b) absolute poverty; and (c) relative poverty. | Было бы целесообразным расставить приоритеты целей с точки зрения уровня бедности: а) крайняя нищета, Ь) абсолютная нищета и с) относительная нищета. |
| You need to prioritize and decide who's the most important person in your life, me or Professor Radisson? | Тебе нужно расставить приоритеты и решить, кто для тебя важнее, я или этот профессор Рэдиссон. |
| You just got to prioritize it. | Ты просто должен расставить приоритеты. |
| Any luck, she will have some insight which we can use to prioritize our investigation of Hauser's victims. | Если повезет, у нее будут наработки, с помощью которых мы сможем расставить приоритеты в нашем расследовании, особенно с пострадавшими от Хаузера. |
| Jerome understood that he couldn't prioritize his life according to a child either, so he put him in a foster home. | Джером понял, что он не смог расставить приоритеты в его жизни, учитывая ребенка, так что он отправил его в приемную семью. |
| Moreover, there would be a need to prioritize activities and to link proposed activities closely to available financial resources. | Кроме того, необходимо будет приоритезировать мероприятия и обеспечить четкую увязку предполагаемых видов деятельности с имеющимися финансовыми ресурсами. |
| The Bureau was requested to prioritize the items and activities to be funded in order to secure funding of the most important elements of the programme of work should there be insufficient means to cover all planned activities. | Бюро было поручено приоритезировать позиции и виды деятельности, подлежащие финансированию в целях первоочередного обеспечения наиболее важных элементов программы работы, если имеющихся средств будет недостаточно для поддержки всей запланированной деятельности. |
| The aim is to enable cities to better assess and prioritize local environmental concerns and to have a voice in national and global environmental debates, particularly in areas such as climate change, land-based sources of marine pollution and the use of ecosystems. | Цель заключается в том, чтобы дать возможность городам более эффективно оценивать и приоритезировать местные экологические проблемы и высказывать свое мнение в ходе национальных и международных дискуссий по экологическим проблемам, особенно таких, как изменение климата, загрязнение морской среды из наземных источников и использование ресурсов экосистем. |
| A ranking of the needs and activities is then generated using a variety of methods, from community consensus-building to semi-quantitative methods such as cost-benefit analysis, cost-effectiveness analysis and multi-criteria analysis that help LDCs prioritize their adaptation activities. | Затем производится ранжирование потребностей и деятельности с использованием различных методов, от обеспечения консенсуса на уровне общин до таких методов полуколичественной оценки, как анализ затрат и выгод, анализ эффективности затрат и многокритериальный анализ, позволяющий НРС приоритезировать их деятельность по адаптации. |
| (e) Prioritize implementation of decent work opportunities and accessibility, which are essential for reducing poverty and improving the quality of life of people living with HIV/AIDS; | приоритезировать реализацию возможностей для обеспечения достойного труда и доступа к нему, что имеет чрезвычайно важное значение для сокращения масштабов нищеты и повышения качества жизни лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом; |
| The Committee is also urged by the Commission to prioritize its activities. | Комитету также по предложению Комиссии необходимо установить приоритетность осуществления своих мероприятий. |
| The Committee recognized that Governments might wish to prioritize chemicals not yet listed in the PIC procedure. | Комитет отметил, что правительства, возможно, пожелают установить приоритетность химических веществ, еще не включенных в процедуру ПОС. |
| The Technical Meeting will serve to prioritize and agree upon technically needed and feasible actions to enhance local capacities in the short-term and also elaborate upon the feasibility of the broader recommendations. | Техническое совещание позволит установить приоритетность необходимых с технической точки зрения и практически осуществимых мер и достичь соответствующих договоренностей, с тем чтобы укрепить местный потенциал в краткосрочной перспективе, а также проработать вопрос о возможности осуществления более широкого спектра рекомендаций. |
| It would be necessary to operationalize the concepts set out in the Declaration, prioritize challenges, define common goals and devise a roadmap for implementation. | Предстоит ввести в действие концепции, провозглашенные в Декларации, установить приоритетность проблем, определить общие цели и разработать дорожную карту для осуществления. |
| Our strategy is to prioritize the completion of those three important multi-accused trials involving a total of 14 accused. | Наша стратегия состоит в том, чтобы установить приоритетность завершения этих трех важных дел, по каждому из которых проходит несколько обвиняемых. |
| Unaffected countries have been grouped to help prioritize and guide levels of support that the international community should provide. | Незатронутые страны были разбиты на группы в целях содействия определению приоритетности поддержки, которую должно предоставлять международное сообщество. |
| Another representative suggested that some attempt be made to prioritize the elements, eliminating those that were of lower priority or were adequately covered by existing measures. | Другой представитель высказал мнение, что следует предпринять определенные усилия по определению приоритетности элементов, с устранением тех из них, которые имеют более низкий приоритет или надлежащим образом охватываются уже принятыми мерами. |
| The Department's continuing role as chair of the Publications Board will further enhance the overall effort to prioritize publications, as well as sharpen their focus, and to avoid duplication. | Сохраняющаяся за Департаментом функция по руководству работой Издательского совета будет способствовать оказанию дополнительной поддержки общим усилиям по определению приоритетности изданий, а также приданию им более целенаправленного характера и предотвращению дублирования. |
| She invited the Board to explore how the programme could assist the Adaptation Fund in its operations, including by drawing upon the technical support of the Nairobi work programme, including its partners, in the Board's efforts to prioritize adaptation projects and programmes. | Она просила Совет рассмотреть вопрос о том, как программа может помочь Адаптационному фонду в его работе, в том числе пользуясь технической поддержкой Найробийской программы работы, включая ее партнеров, в усилиях Совета по определению приоритетности адаптационных проектов и программ. |
| In response, UNAIDS, under the auspices of MERG, is supporting an ongoing multiagency effort to harmonize and prioritize existing HIV indicators. | В связи с этим ЮНЭЙДС под эгидой МЕРГ поддерживает начатую рядом учреждений работу по согласованию и определению приоритетности существующих показателей по ВИЧ. |