The problem seems to be how to prioritize those items. |
Проблема, пожалуй, состоит в том, как приоритизировать эти пункты. |
The Committee urges the State party to prioritize the legal review undertaken with regard to the Family Law Bill and the Crimes Act 1969. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник приоритизировать правовую экспертизу законопроекта о семье и Закона о преступлениях 1969 года. |
The task force agreed to further refine and prioritize the workplan for endorsement by the Adaptation Committee. |
Целевая группа согласилась доработать и приоритизировать план работы для дальнейшего его утверждения Комитетом по адаптации. |
The Head of IPEEC emphasized that it is necessary to prioritize work and link it with existing initiatives. |
Руководитель МПСЭЭ подчеркнул, что необходимо приоритизировать работу и увязать ее с существующими инициативами. |
Given the important links between gender equality and early childhood education and care, States should prioritize investments in this area. |
С учетом важных связей между гендерным равенством и образованием детей младшего возраста и уходом за детьми государствам следует приоритизировать инвестиции в этой сфере. |
It is not for us to prioritize the different issues; they all have the same importance. |
И не нам приоритизировать разные проблемы - все они имеют одинаковую значимость. |
Some participants expressed reluctance concerning the need to prioritize some issues in order to reduce the length of their concluding observations. |
Некоторые участники заявили о нежелании приоритизировать некоторые вопросы ради сокращения объема своих заключительных замечаний. |
UNOPS will continue to prioritize such efforts to enhance and demonstrate the quality, speed and cost-effectiveness of the way it works. |
ЮНОПС будет и дальше приоритизировать такую деятельность в целях обеспечения и повышения качества, оперативности и эффективности с точки зрения затрат методов своей работы. |
There is no doubt that these problems can be solved, but the international community must prioritize its response. |
Нет сомнений, что эти проблемы могут быть разрешены, но международному сообществу надо приоритизировать свою реакцию. |
It was now necessary to "prioritize the priorities". |
Теперь необходимо «приоритизировать приоритеты». |
They were also later to reformulate, consolidate and prioritize the shortlist of targets proposed by the States members of the Open Working Group. |
Впоследствии они также должны были изменить формулировки, консолидировать и приоритизировать краткий список целей, предложенных государствами-членами в рамках Рабочей группы открытого состава. |
It will be requested to prioritize issues to be dealt with in the next biennium and to identify the most suitable subsidiary bodies or other groups to address the above-mentioned issues. |
Будет высказана просьба приоритизировать вопросы, подлежащие решению в следующий двухгодичный период, и определить наиболее подходящие для решения вышеупомянутых вопросов вспомогательные органы или другие группы. |
There is a need for countries to prioritize their actions in implementing global conventions to which they are parties; |
Ь) страны должны приоритизировать свои действия по осуществлению глобальных конвенций, участниками которых они являются; |
This Conference, which after all is the Conference on Disarmament, necessarily has to prioritize its approach to these issues. |
Данная Конференция, которая в конце концов является Конференцией по разоружению, не может не приоритизировать свой подход к этим проблемам. |
In that regard, he welcomed the Board's initiative to highlight progress achieved and prioritize its recommendations, thereby facilitating their implementation. |
В этой связи он приветствует инициативу Комиссии акцентировать внимание на достигнутом прогрессе и приоритизировать свои рекомендации, что облегчит их выполнение. |
When adopting the programme for 2011 - 2013, Parties should ensure that the requisite resources are available and they should also clearly prioritize activities. |
При принятии программы работы на 2011-2013 годы Стороны должны обеспечить выделение необходимых ресурсов, а также четко приоритизировать мероприятия. |
Affected states should be allowed to request, receive, and prioritize assistance based on the impact created not the type of weapons that caused the damage. |
Затронутым государствам следует позволить запрашивать, получать и приоритизировать помощь исходя не из типа вооружений, которые причинили ущерб, а из оказанного воздействия. |
In this regard, the AC noted the need to prioritize and enhance coherence among its broad range of mandates, rather than adding more activities to its workload. |
В этом отношении КА подчеркнул необходимость приоритизировать и повысить согласованность своих многочисленных мандатов, а не заниматься добавлением новых видов деятельности в свою программу работы. |
UNEP has not fully responded to the request of the Governing Council, contained in its decisions 24/9 and 25/13, to better prioritize and streamline its operations. |
ЮНЕП не выполнила в полной мере просьбу Совета управляющих лучше приоритизировать и оптимизировать свои операции, содержащуюся в его решениях 24/9 и 25/13. |
If there are trade-offs to be made, as often is the case, decision makers will have information available to help them to prioritize objectives in a transparent manner. |
Если необходимо пойти на какие-либо компромиссы - а часто бывает именно так - то директивные органы будут иметь в своем распоряжении информацию, которая поможет им транспарентным образом приоритизировать цели. |
We will not maximize, prioritize or finalize, and we definitely will not interface. |
Мы не будем ничего "максимизировать, приоритизировать или финализировать", и уж совершенно точно не будет никакого "интерфейса!" |
This overview came to the conclusion that interested actors lack sufficient data and information in order to assess the global situation, to undertake rational targeted mine action activities and to build a strategic plan which donors could stick to in order to prioritize funding. |
Этот обзор позволил сделать вывод, что у заинтересованных субъектов нет достаточных данных и сведений для того, чтобы оценить глобальную ситуацию, предпринимать рациональную, целенаправленную противоминную деятельность и вырабатывать стратегический план, которого могли бы придерживаться доноры, чтобы приоритизировать финансирование. |
UNDP risk management tools and processes have been integrated into one comprehensive system, enabling the organization to identify, prioritize and manage risks from all sources so as to inform management decision-making, serve our partners and achieve development results. |
Инструменты и процессы управления рисками ПРООН были объединены в одну всеобъемлющую систему, позволяющую организации выявлять и приоритизировать риски из всех источников, с тем чтобы их можно было учитывать в процессе принятия управленческих решений, информировать о них наших партнеров и добиваться достижения результатов в области развития. |
The objective of the survey was to enable the Authority to gain further insight into the current thinking of stakeholders, to identify and prioritize issues requiring further detailed consideration and to formulate a working methodology to address those issues as it continues to develop the regulatory framework. |
Цель этого обследования заключалась в том, чтобы позволить Органу глубже ознакомиться с нынешним мышлением заинтересованных сторон, выявить и приоритизировать вопросы, требующие дальнейшего детального рассмотрения и разработать рабочую методологию решения этих вопросов, пока он продолжает разрабатывать нормативно-правовую базу. |
National Governments should prioritize and support capacity-building and the creation of a critical mass of professionals in the applications of space and geographic information systems for disaster risk reduction and management, including through active participation in the capacity-building efforts of regional initiatives. |
Национальным правительствам следует приоритизировать и поддерживать укрепление потенциала и создание критической массы профессионалов в области применения космической техники и географических информационных систем в целях уменьшения опасности бедствий и управления рисками бедствий, в том числе путем активного участия в усилиях по созданию потенциала, прилагаемых в рамках региональных инициатив. |