The first is how to prioritize health interventions, given that budgets are finite. |
Первая заключалась в том, каким образом определить приоритетность мер в области здравоохранения с учетом ограниченных бюджетных средств. |
The Advisory Committee, nonetheless, encourages the Office to prioritize its travel requirements. |
Тем не менее Консультативный комитет призывает Отделение определить приоритетность потребностей в ресурсах на поездки. |
Review and prioritize these concerns in relation to their relevance to the workshop goals. |
Необходимо провести анализ и определить приоритетность вопросов, вызывающих обеспокоенность, по признаку их актуальности для целей рабочего совещания. |
Rather than generating additional policies, there is a need to focus on implementation and to prioritize the challenges to implementation. |
Вместо того, чтобы разрабатывать новые стратегии, необходимо сосредоточить внимание на осуществлении уже имеющихся и определить приоритетность проблем в связи с вопросами осуществления. |
However, numbers alone were not necessarily a real measure of the Secretary-General's endeavour to prioritize available resources. |
Однако одно лишь число мероприятий не обязательно является реальным показателем стремления Генерального секретаря определить приоритетность использования имеющихся ресурсов. |
Coalitions could also prioritize the use of limited resources to ensure the most effective representation of the stakeholder group in question. |
Коалиции могут также определить приоритетность использования ограниченных ресурсов в целях обеспечения наиболее эффективной представленности соответствующей группы заинтересованных сторон. |
During the economic crisis, the National Commission had been asked to prioritize the implementation of its plans and programmes. |
Из-за экономического кризиса Национальной комиссии предложили определить приоритетность выполнения ее планов и программ. |
The Committee recommended that the secretariat prioritize its activities related to facilitating the development of multi-purpose community e-centres. |
Комитет рекомендовал секретариату определить приоритетность его мероприятий, касающихся содействия развитию многоцелевых общинных электронных центров. |
Therefore, they considered that the Board should prioritize the proposed models. |
Исходя из этого они указали, что Совету следует определить приоритетность предлагаемых моделей. |
He proposed that the secretariat should prioritize new activities and examine the need for each activity mentioned in the revised budget. |
Он предложил секретариату определить приоритетность новых мероприятий и рассмотреть насколько необходимо каждое мероприятие, упомянутое в пересмотренном бюджете. |
We urge the Organization to prioritize its areas of responsibility and to allocate those resources accordingly. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций определить приоритетность своих областей ответственности и распределить эти ресурсы соответствующим образом. |
During the first few months of 2006, basic agreements were established with several municipalities to disseminate the Pact and prioritize the actions to be implemented in those municipalities. |
В первые месяцы 2006 года были заключены минимальные соглашения с различными муниципалитетами страны, с тем чтобы обратить внимание общественности на договор и определить приоритетность мер, которые должны быть приняты в этих муниципалитетах. |
In an important policy change, the Government had made an effort to prioritize settlement objectives with respect to some areas in the occupied territory. |
Одним из важных изменений политики явилось то, что правительство попыталось определить приоритетность задач создания поселений в отношении некоторых районов на оккупированной территории. |
However, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development requested the Group of Experts to prioritize the programme elements more precisely. |
Однако Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства обратился к Группе экспертов с просьбой более четко определить приоритетность программных элементов. |
The Committee on the Rights of the Child recommended that the Government prioritize budgetary allocations to guarantee a minimum level of social and health protection for all children throughout the country. |
Комитет по правам ребенка рекомендовал правительству определить приоритетность бюджетных ассигнований для гарантирования минимального уровня социальной и медицинской защиты всех детей в стране. |
After publication of the nomination list, the regions may prioritize submissions by engaging formally the full range of their stakeholders. |
После публикации перечня выявленных вопросов регионы могут определить приоритетность представленных вопросов, официально задействовав весь спектр своих заинтересованных сторон. |
Such statistics reflect a tremendous failure by the international community to appropriately prioritize and address the unique needs and circumstances that place adolescent girls and young women at increased risk. |
Эти статистические данные отражают тот факт, что международное сообщество не в состоянии должным образом определить приоритетность и удовлетворить уникальные потребности, а также устранить обстоятельства, которые подвергают девочек-подростков и молодых женщин повышенной степени риска. |
Topics covered included methodologies and tools to prioritize technologies, multi-criteria analysis, financial assessments of technologies and the facilitation of effective stakeholder consultation. |
В числе затронутых тем были рассмотрены методологии и инструменты, позволяющие определить приоритетность технологий, многокомпонентный анализ, финансовые оценки технологий и поощрение эффективных консультаций между заинтересованными субъектами. |
In this regard, the Government stressed the importance of the formulation of a national policy to be able to prioritize international cooperation programmes and projects. |
В этой связи правительство подчеркивает необходимость выработки национальной стратегии, в рамках которой можно определить приоритетность программ и проектов международного сотрудничества. |
For example, while changes in the agricultural economy and rural-urban migration may increase income opportunities and earnings, they may also have negative effects on social capital and social integration; (b) Recognize the trade-offs and prioritize among policy alternatives. |
Например, хотя изменения в экономике сельского хозяйства и миграции из сельских районов в города могут расширить возможности получения доходов и повысить их уровень, они также могут иметь отрицательные последствия для социального капитала и социальной интеграции; Ь) признать компромиссы и определить приоритетность альтернативных вариантов политики. |
The upcoming session of the Committee for Programme and Coordination and the fifty-first session of the General Assembly would provide opportunities to prioritize activities by reviewing mandates and programmes. |
Предстоящая сессия Комитета по программе и координации и пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи дают возможность определить приоритетность мероприятий на основе проведения обзора мандатов и программ. |
Accordingly, it is essential to prioritize further within and among the different sectors in the enhanced distribution plan, in order to ensure the appropriate utilization of the reduced revenues available for the reasons stated above. |
Таким образом, в расширенном плане распределения необходимо более четко определить приоритетность различных секторов с целью обеспечить надлежащее использование поступлений, объем которых сократился по изложенным выше причинам. |
In reviewing the progress reports, SPC noted that some programmes had been successfully completed, while others had been either delayed or postponed for various reasons; the Board should prioritize those programmes based on their merits and the availability of financial and human resources. |
При рассмотрении докладов о ходе работы КПС отметил, что некоторые программы были успешно завершены, в то время как завершение других было задержано или отложено по различным причинам; Совету попечителей следует определить приоритетность этих программ, исходя из их ценности и наличия финансовых и людских ресурсов. |
Finally, given the modest amount which had thus far been appropriated for the Account, it would clearly be necessary to prioritize the various proposals that had been received. |
И наконец, с учетом того, что до настоящего времени на этот счет была ассигнована небольшая сумма, необходимо, очевидно, определить приоритетность различных полученных предложений. |
The report presents some options for strengthening current arrangements on specific topics and contains a proposal to form a Friends of the Chair group with a mandate to identify and prioritize those areas where coordination needs to be enhanced and to suggest appropriate mechanisms to do so. |
В докладе представлены отдельные варианты укрепления нынешних механизмов координации в конкретных областях и содержится предложение о формировании группы друзей Председателя, которой будет поручено выявить и определить приоритетность тех областей, в которых необходимо усилить координацию, и подготовить предложения по соответствующим механизмам проведения этой работы. |