Английский - русский
Перевод слова Preventing
Вариант перевода Профилактика

Примеры в контексте "Preventing - Профилактика"

Примеры: Preventing - Профилактика
Preventing new infections in women and families профилактика с целью предотвращения заражения здоровых женщин внутри семьи;
Preventing and punishing acts of corruption and bribery at all levels of the judiciary and in the legal education system is definitely a crucial and priority task. Профилактика коррупции и наказание за коррупционные действия и взяточничество на всех уровнях судебной системы и в системе юридического образования очевидно являются важнейшей и приоритетной задачей.
Prevention means acting before this happens. It means preventing the social fabric from tearing apart. Профилактика означает действовать так, чтобы упредить подобное развитие событий, т.е. предупредить разрыв социальных тканей.
The most efficient way to handle a pollen allergy is by preventing contact with the material. Профилактика развития анафилактического шока заключается прежде всего в избегании контактов с потенциальными аллергенами.
The composition is used for preventing enteral dysbiosis arising during antibiotic therapy using the wide range of preparations. Назначение композиций - профилактика энтеральных дисбиозов, возникающих в процессе антибиотикотерапии препаратами широкого спектра.
30 villages near Latur, promoting awareness, village libraries and health check-ups and preventing school dropouts. Осуществляются просветительские мероприятия и проверка состояния здоровья, устраиваются библиотеки, ведется профилактика преждевременного прекращения обучения в школе.
Although preventing unplanned pregnancies could avert around one quarter of maternal deaths, an estimated 137 million women have an unmet need for family planning. Хотя профилактика внеплановой беременности позволила бы сократить показатель материнской смертности примерно на одну четверть, однако, по оценкам, примерно 137 миллионов женщин не располагают необходимыми возможностями в вопросах планирования семьи.
The national association of haemophilia is carrying out a project on preventing disability among haemophiliacs by providing them with necessary but costly coagulants and free physical therapy. Наряду с этим, в настоящее время Республиканская ассоциация гемофилии реализует проект "Профилактика инвалидности у больных гемофилией".
In the area of decreasing child mortality, the focus is on supporting sustainable vaccine delivery, enhancing micro-nutrient delivery and preventing the spread of HIV/AIDS among youth. В области сокращения детской смертности основными направлениями работы являются поддержка бесперебойного снабжения вакцинами, улучшение обеспечения детей питательными микроэлементами и профилактика распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи.
It will triumph when the importance of preventing conflicts and eliminating their causes, through dialogue and negotiation, begins to be understood not just in relation to State structures but in relation to all citizens. Она торжествует, когда профилактика конфликтов и искоренение их причин посредством диалога и переговоров начинают восприниматься как важнейшее дело не только государственных структур, но и всех граждан.
"Men taking action" involved addressing issues around HIV, AIDS, preventing mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, antiretroviral therapy, human rights, and aspects of gender equality related to the power men exert over women. Стратегия «Вклад мужчин» охватывала такие вопросы, как проблема ВИЧ/СПИДа, профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку, консультирование и тестирование на добровольной основе, антиретровирусная терапия, права человека и аспекты гендерного равенства, связанные с влиянием мужчин на женщин.
At the meeting the panelists spoke of the importance of HIV prevention programmes and brought into focus priorities including the care of orphans and vulnerable children, preventing mother-to-child HIV transmission and access to paediatric treatment. Во время встречи участницы говорили о важности программ профилактики ВИЧ, уделив основное внимание приоритетным задачам, таким как уход за сиротами и уязвимыми детьми, профилактика передачи вируса от матери ребенку и обеспечение доступа к лечению для детей.
Within the third category, the following four sub-priorities were selected for particular attention: preventing HIV/AIDS among youth, enhancing micronutrient delivery, supporting sustainable vaccine delivery, and strengthening community knowledge about the needs of ill children. В рамках указанной третьей категории были особо выделены следующие четыре первоочередные задачи: профилактика ВИЧ/СПИДа среди молодежи, улучшение потребления питательных микроэлементов, содействие бесперебойному снабжению вакцинами и расширение осведомленности общин о потребностях больных детей.
In 2009 the Ministry of Labour, Employment and Migration reviewed the results of a competition for social projects geared towards preventing the worst forms of child labour and the social adaptation of special-needs children. МТЗМ подведены итоги конкурса социальных проектов на тему Профилактика наихудших форм детского труда и социальная адаптация детей с особыми нуждами в 2009 году.
The Panel also noted that reducing and preventing deforestation is the mitigation option with the largest and most immediate carbon stock impact in terms of reducing carbon emissions into the atmosphere. Группа также отметила, что сокращение масштабов и профилактика обезлесения являются одним из возможных вариантов смягчения последствий с наиболее существенным и непосредственным воздействием в плане поглощения углерода, призванным обеспечить сокращение выбросов углерода в атмосферу.
The Dzherela [Springs] Charitable Association to Help the Disabled and Intellectually Impaired gives comprehensive (social, psychological, social, and pedagogical) help to children and young people with intellectual impairment and concomitant diagnoses, preventing institutionalization of children with functional disorders. Благотворительное общество помощи инвалидам и людям с интеллектуальной недостаточностью «Джерела» предоставляет комплексную (социальную, психологическую, социально-педагогическую) помощь детям та молодежи с интеллектуальной недостаточностью и сопутствующими диагнозами. Проводится профилактика институциализации детей раннего возраста с функциональными нарушениями.
Preventing extremism among young people. профилактика экстремизма в молодежной среде;
A. Preventing HIV/AIDS among youth А. Профилактика ВИЧ/СПИДа среди молодежи
Preventing cancer and raising quality of life for cancer patients are recurring themes. Профилактика рака и повышение качества жизни пациентов с раковыми заболеваниями периодически становятся темами этого Дня.
Preventing domestic violence and providing social services to victims of various forms of violence fall within the remit of the social protection system. Одним из направлений работы системы социальной защиты является профилактика семейного насилия и предоставление социальных услуг лицам, пострадавшим в результате различных форм насилия.
There is universal screening known as "Preventing Mother to Child Transmission" (PMTCT) that has been implemented for pregnant women. В рамках программы "Профилактика передачи ВИЧ от матери ребенку" (ППМР) ведется всеобщий скрининг беременных женщин.
The Preventing Mother-To-Child-Transmission (PMTCT) is facing an even bigger challenge with the number of known HIV positive women becoming pregnant on multiple occasions. Профилактика передачи инфекции от матери к ребенку (ППИМР) сопряжена с еще большими трудностями, поскольку значительное число женщин с диагностированной инфекцией ВИЧ неоднократно беременели.
The first annual report on England's cross-government suicide prevention strategy, "Preventing Suicide in England: One year On", was published on 17 January 2014. (в 2010-2012 годах этот показатель находился на уровне 8,0 случаев на 100000 человек). 17 января 2014 года был опубликован первый годовой доклад о реализации общегосударственной стратегии профилактики суицида в Англии "Профилактика суицида в Англии: год спустя".
Like the Secretary-General, we have set four objectives in this fight: prevention; preventing mother-to-child transmission; access to treatment and care; and the protection of vulnerable groups, collateral victims and, above all, orphans. Как и Генеральный секретарь, в этой борьбе мы поставили перед собой четыре цели: это профилактика, предотвращение передачи инфекции от матери к ребенку, обеспечение доступа к лечению и уходу, а также защита уязвимых категорий населения, жертв побочных эффектов и, самое главное, сирот.
Archbishop Auza (Permanent Observer for the Holy See) said that preventing and fighting the consumption of drugs was key to preventing and fighting the production and trafficking of illicit drugs. Архиепископ Ауса (Постоянный наблюдатель Святого Престола) говорит, что профилактика потребления наркотиков и борьба с ним является основным способом предотвращения производства и оборота незаконных наркотиков и борьбы с данными явлениями.