| The energy connectivity in the region is unevenly developed often preventing countries from accessing even their own domestic resources. | Соединение энергетических систем в регионе идет неравномерно и зачастую мешает странам получить доступ даже к собственным ресурсам. |
| This foolishness is preventing me from completing work on... | Это безрассудство мешает мне закончить работу над моей... |
| I'd like to put this on, but vanity is preventing me. | Я бы это надела, но мешает гордость. |
| It's not death preventing him from living. | Не смерть мешает жить этому парню. |
| The chrysalis it made is preventing a clear lock. | Куколка, которую оно сделало, мешает поиску сигнала. |
| He's deliberately preventing me from changing things back. | Он специально мешает мне вернуть всё на свои места. |
| Most countries are currently unable to disaggregate utilization data by gender or other demographic variables, preventing the accurate and timely monitoring needed to ensure equitable access. | В настоящее время большинство стран не могут представлять фактические данные с разбивкой по признаку пола или по другим демографическим переменным показателям, что мешает проведению точного и своевременного мониторинга, необходимого для обеспечения справедливого доступа. |
| There was absolutely no obstacle preventing Mauritanian citizens, wherever they were, from returning to their country. | Поэтому ничто не мешает мавританскому гражданину, где бы он ни находился, вернуться в свою страну. |
| We are extremely disappointed that the continuing deadlock in the Conference on Disarmament is preventing the start of these negotiations. | Мы чрезвычайно разочарованы тем, что тупик, сохраняющийся в рамках Конференции по разоружению, мешает началу таких переговоров. |
| Montenegro enquired about the obstacles preventing the Government from using the country's natural resources to promote equal opportunities for all. | Черногория осведомилась о том, что мешает правительству использовать природные ресурсы страны для обеспечения равных возможностей для всех. |
| Which is preventing the curse from replacing his Fairy Tale story with fake memories. | И это мешает проклятию заменить его сказочную историю поддельными воспоминаниями. |
| That guilt is like a barrier preventing his recovery. | Вина словно барьер, который мешает ему восстановиться. |
| Her posture appears to be looking out at someone and preventing them from entering the room. | Кажется, что её взгляд смотрит на кого-то за дверью напротив и, увиденное, мешает ей войти в комнату. |
| Keeping my identity a secret's actually just preventing me from really letting go of the past. | Анонимность на самом деле всего лишь мешает мне отпустить прошлое. |
| Train, nobody's preventing you from doing so. | Тренируй ноги, никто тебе не мешает. |
| I think it's preventing me from having a real relationship with another woman. | Знаешь, я думаю, он мешает мне заводить новые отношения. |
| Something's preventing the water from soaking into the soil here. | Что-то мешает воде впитываться в землю. |
| Members asked what was preventing women from attaining high positions and what had been done to ensure their equal representation. | Членами Комитета были заданы вопросы о том, что мешает женщинам занимать более высокие должности и какие меры принимаются для обеспечения равной представленности. |
| One obstacle, however, is preventing the achievement of this objective in the region. | Однако достижению этой цели в регионе мешает одно препятствие. |
| Attacks have consistently taken place during the dry season, preventing farmers from harvesting their crops. | Постоянно совершаются нападения в течение сухого сезона, что мешает фермерам убирать урожай. |
| The problem of illegal drug trafficking is one of the complex barriers preventing the achievement of stability and security for the people of Afghanistan. | Проблема незаконной торговли наркотиками остается одним из сложных препятствий, которое мешает обеспечению стабильности и безопасности для афганского народа. |
| There was nothing preventing the Committee from considering the matter in Mr. Banton's absence. | Ничто не мешает Комитету обсудить этот вопрос в отсутствии г-на Бентона. |
| By maintaining an undervalued currency, China is preventing the US from reducing its bilateral trade deficit. | Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит. |
| Unjustified resistance is preventing the implementation of agreed-upon changes. | Неоправданное сопротивление мешает проводить в жизнь согласованные изменения. |
| The issue is being examined by the Legislature and is preventing the bill from being enacted. | Этот вопрос в настоящее время рассматривается парламентом, что мешает тому, чтобы осуществить принятие данного закона. |