Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабах"

Примеры: Prevalence - Масштабах
(c) States should improve and expand disaggregated data collection (gender, age, disability), including on the prevalence, manifestations, causes and consequences of violence against women with disabilities; с) государствам следует усовершенствовать и расширить сбор данных с разбивкой по полу, возрасту и инвалидности, в частности о масштабах, проявлениях, причинах и последствиях насилия в отношении женщин-инвалидов;
Finally, there is a noted lack of evidence-based data relating to the prevalence and impact of violence against women, thus making it difficult to prove the necessity of laws relating to violence against women. Наконец, есть проблема явного отсутствия достоверных данных о масштабах и последствиях насилия в отношении женщин, что затрудняет обоснование необходимости принятия законов о борьбе с насилием в отношении женщин.
Please provide information on the prevalence of trafficking in women and girls, including on domestic legislation and its implementation and other mechanisms at the national level to prevent and punish trafficking in women and girls. Просьба представить информацию о масштабах торговли женщинами и девочками, в том числе о национальном законодательстве и его осуществлении, а также других национальных механизмах предупреждения торговли женщинами и детьми и наказания за нее.
The World Health Organization (WHO) multi-country study on women's health and domestic violence against women is the first to gather data on the prevalence of violence against women and women's health that are comparable cross-country. Проведенное Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) исследование, охватывающее многие страны и касающееся охраны здоровья женщин и бытового насилия в отношении женщин, является первым исследованием с целью сбора данных о масштабах насилия в отношении женщин и охраны здоровья женщин, которые являются сопоставимыми в различных странах.
Experience shows that important information needs can be met through the collection of data from victims of crime, such as on the prevalence of crime victimization, the reporting of crime to public authorities and the profiling of victims' and citizens' perceptions of safety from crime. Опыт показывает, что потребности в получении важной информации можно удовлетворить с помощью сбора данных от жертв преступлений, например данных о масштабах преступности и виктимизации, о практике регистрации преступлений в государственных органах, а также представлениях жертв и граждан об уровне безопасности и защищенности от преступлений.
(e) Undertake studies on the prevalence of violence, and collect and analyse data on child abuse and neglect for the development of targeted policies and strategies; and ё) провести исследования о масштабах насилия и обеспечить сбор и анализ данных, касающихся жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, с целью разработки целенаправленной политики и стратегии; и
The report describes the high incidence and prevalence of violence against women, including domestic violence, and the indifferent attitude towards violence against women by members of law and order and society in general (pages 24-25). В докладе говорится о широких масштабах насилия в отношении женщин, в том числе насилия в семье, и о безразличном отношении к насилию в отношении женщин со стороны правоохранительных органов и общественности в целом (стр. 27 - 28).
Please also provide statistical data concerning the prevalence of violence against women in the State party, in particular domestic violence, trafficking of women and girls, and violence against female migrant workers. Просьба представить также статистические данные о масштабах насилия в отношении женщин в государстве-участнике, в частности о масштабах насилия в семье, торговли женщинами и девочками и насилия в отношении трудящихся-мигрантов из числа женщин.
States should ensure the systematic and coordinated collection and dissemination of data, as well as its analysis, including on prevalence, frequency, causes and consequences of violence against women and on the impact of measures to address such violence. Государствам необходимо обеспечить систематический и скоординированный сбор и распространение данных, а также их анализ, в том числе данных о масштабах распространения, частоте, причинах и последствиях насилия в отношении женщин и о результатах принятых мер по решению проблемы такого насилия.
Estimates of prevalence are difficult to obtain for girls and women who have been subjected to the practice in countries of immigration in Europe, North America and Australia or for some countries in East and South Asia where there is documented evidence that the practice exists. Оценочные данные о масштабах данного явления трудно получить в отношении девочек и женщин, которые подвергались этой практике в странах иммиграции в Европе, Северной Америке и Австралии или в некоторых странах Восточной и Южной Азии, где имеются документальные свидетельства того, что такая практика существует.
Please provide information on the prevalence of violence against women who are believed to be witches, the number of such women who are held in camps and on measures to abolish the practice of labelling women as witches and subjecting them to violence. Просьба представить информацию о масштабах распространения насилия в отношении женщин, которые считаются ведьмами, о количестве таких женщин, содержащихся в «лагерях для ведьм», и о мерах по ликвидации практики остракизма женщин, причисляемых к ведьмам и подвергаемых актам насилия.
The United Nations publication, The World's Women 2005: Progress in Statistics, gave an overview of available statistics on violence against women, while the Secretary-General's study provided further details on the prevalence of different forms of violence against women. В публикации Организации Объединенных Наций «Женщины мира в 2005 году: достигнутый прогресс в статистических данных» был дан общий обзор имеющихся статистических данных о насилии в отношении женщин, а в исследовании Генерального секретаря приведены дополнительные сведения о масштабах распространения различных форм насилия в отношении женщин.
Prevalence indicators were currently the most widely available, but they gave no indication of the seriousness of the violence; there was therefore no practical or easy solution to the problem of indicators. В настоящее время преобладают показатели, которые лежат на поверхности, однако они не дают представления о масштабах проблемы насилия; соответственно нет пока удобного и легкого решения этой проблемы с показателями.
However, effective policies to combat HIV/AIDS in Afghanistan are hampered by the lack of reliable data on prevalence and means of transmission. Одним из наших приоритетов является также профилактика эпидемии ВИЧ/СПИДа. Однако проведению эффективной политики борьбы с ВИЧ/ СПИДом в Афганистане препятствует нехватка достоверной информации о масштабах распространения этого заболевания и о путях его передачи.
Please provide data on prevalence of trafficking, cases brought to court under this law and who has been prosecuted. Просьба представить данные о масштабах проблемы торговли людьми, о количестве дел, рассматриваемых судами в соответствии с этим законом, и о лицах, которые привлекались к судебной ответственности.
Furthermore, it can be assumed that high-prevalence rates for a certain drug of abuse indicate that the particular drug is actually more prevalent than drugs with reported lower prevalence rates. Кроме того, можно предположить, что высокий показатель доли лиц, злоупотребляющих каким-то определенным наркотиком, свидетельствует на самом деле о более широких масштабах злоупотребления им, чем наркотиками, которыми злоупотребляет меньшая, судя по сообщениям, доля лиц.
That problem is important, as prevalence rates may be far higher among those groups than among school attendees in general. Такая информация, полезная для выявления тенденций и отношения, не включает в себя данные о масштабах наркомании среди лиц, окончивших или бросивших школу или прогуливающих занятия.
1.4 Whilst no official study or assessment on the impact of violence in Tuvalu, informal reports and figures on school dropouts, teenage pregnancies and broken families indicate that the prevalence is quite high. 1.4 Несмотря на то что никаких официальных исследований или оценок, позволяющих судить о масштабах насилия в Тувалу, не проводилось, неофициальные данные о проценте отсева учащихся в школах и числе забеременевших девушек-подростков и расторгнутых браков позволяют говорить о том, что эти масштабы весьма велики.
However, the situation is still disquieting at national level on account of the prevalence of deficiencies in protein and energy-producing substances and shortages of micronutrients, which are still serious. Тем не менее, в национальных масштабах ситуация остается тревожной из-за преобладания протеино-энергетического недоедания и по-прежнему серьезной нехватки микроэлементов в питании.
However, that is the reason for the sharp and rapid changes in structure and prevalence of a variety of chronic illnesses, which the previous generations did not suffer from to such a degree and at such early ages as our society currently is. Хотя, именно здесь следует искать причины резкого изменения структуры и распространённости многих хронических заболеваний, которых не знали прошлые поколения в таких масштабах и в таком раннем возрасте, как сейчас.
It is important to strengthen the statistical system in order to determine the prevalence of intimate partner violence against women, following the model of the femicide register. Важное значение имеет консолидация системы статистического учета, позволяющая иметь данные о масштабах насилия в отношении женщин, совершаемого их партнерами, и организация учета случаев феминицида.
Underweight: The prevalence of underweight children in the country was 37% in 2004. Дети с недостаточной массой тела: В 2004 году доля детей с недостаточной массой тела в масштабах всей страны составляла 37%.
To provide baseline data on prevalence of the risk factors for chronic non-communicable diseases by 20 years strata by male and females age 25-64. накопление исходных данных о масштабах распространения факторов риска хронических неинфекционных заболеваний среди мужчин и женщин в возрасте 25 - 64 лет в разбивке по 20-летним группам;
However, the response to a question about place of birth (POB) in the Census may give some indication of the prevalence and range of possible mother tongues of Isle of Man residents: POB No. Однако ответы на вопрос переписи о месте рождения опрашиваемого лица (МРОЛ) могут косвенным образом дать представление о масштабах использования и разнообразии родных языков лиц, постоянно проживающих на острове Мэн:
A sentinel surveillance system has been set up to monitor HIV infection on a countrywide basis, and this will make it possible to determine the prevalence of HIV infection among the various population groups. Для обеспечения слежения за распространенностью ВИЧ-инфекции среди населения в масштабах всей страны внедрена система дозорного эпидемиологического надзора, которая позволяет определить распространенность ВИЧ-инфекции среди различных групп населения.