Английский - русский
Перевод слова Prevalence
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Prevalence - Масштабах"

Примеры: Prevalence - Масштабах
Good prevalence data are not available for Bangladesh, but rapid assessment studies carried out in 1996 suggested that the country had a significant heroin problem. Надежные данные о масштабах распространения такого потребления в Бангладеш отсутствуют, но экспресс-оценка, проведенная в 1996 году, указала на наличие в стране значительной проблемы, связанной с героином.
States, including Djibouti, Egypt, Ghana, the Sudan and Yemen, have strengthened regional cooperation and/or participated in meetings aimed at exchanging good practices and information on prevalence and trends. Некоторые государства, в том числе Гана, Джибути, Египет, Йемен и Судан, укрепили сотрудничество на региональном уровне и/или участвовали в работе встреч и совещаний, организованных в целях обмена передовым опытом практической деятельности и информацией о масштабах распространения практики и соответствующих тенденциях.
Although Kyrgyzstan is recognized as the country with the highest prevalence of bride-kidnappings, existing data on the extent of this practice varies considerably. Хотя Кыргызстан признан страной с самым высоким уровнем распространения случаев похищения невест, имеющиеся данные о масштабах этого явления существенно различаются.
At the same time, the report does not provide a clear overview of the prevalence of all forms of violence against women in Honduras. В то же время в докладе нет четкой информации о масштабах распространения всех форм насилия в отношении женщин в Гондурасе.
Transnational approaches include reviews by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and the Coordination Action on Human Rights Violations and two multi-country prevalence studies. Транснациональные подходы включают проведение обзоров со стороны Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и координацию действий в связи с нарушениями прав человека, а также анализ данных двух многосторонних исследований о масштабах насилия.
Specific programmes can reduce the prevalence and effects of stigma and gender inequalities, although such projects have typically not been brought to national scale to achieve major impact. Снижению заболеваемости, а также проявлений стигматизации и гендерного неравенства может способствовать осуществление конкретных программ, хотя такие проекты, как правило, не осуществляются в национальных масштабах, что мешает достижению серьезных успехов.
Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. Пожалуйста, представьте более подробную информацию о масштабах распространения в Мьянме принудительного труда и мерах, принимаемых правительством в целях привлечения к ответственности правонарушителей.
It documented the scope, prevalence and inequities associated with child marriage and made projections on the number of girls who would be married by their eighteenth birthday. В нем содержится информация о масштабах, распространенности и неравноправии в контексте детских браков и делаются прогнозы относительно числа девочек, которые вступят в брак до достижения 18 лет.
Interference in justice processes by government officials at various levels is common, as is corruption, leading to the prevalence of a state of impunity throughout the country. Вмешательство должностных лиц правительства в процессы отправления правосудия на различных уровнях и коррупция носят обычный характер, что порождает атмосферу безнаказанности в масштабах всей страны.
It must also be stressed that MDCI is not another or different tool for collecting statistical data about the magnitude of a road safety problem and its prevalence in time and space. Необходимо также отметить, что МПИА не является еще одним или каким-то новым инструментом сбора статистических данных о масштабах проблемы безопасности дорожного движения и ее распространенности во времени и пространстве.
Sensitization on the prevalence of malaria and prevention and treatment measures was provided to 1,895 military personnel, 135 United Nations police officers and 96 civilian personnel during 3 induction training sessions. В ходе З вводно-ознакомительных занятий 1895 военнослужащих, 135 полицейских Организации Объединенных Наций и 96 гражданских сотрудников были проинформированы о масштабах распространения малярии и мерах по ее профилактике и лечению.
Please indicate whether polygamy is permitted, in law or in practice, and provide information and data on the prevalence of polygamy in the State party. Просьба указать, разрешена ли полигамия по закону или на практике и предоставить информацию и данные о масштабах распространенности полигамии в государстве-участнике.
Please provide detailed information on the prevalence of these practices and describe awareness-raising initiatives and other programmes that have been undertaken or are envisaged to eliminate early and forced marriage and to increase compliance with the Convention. Просьба привести подробную информацию о масштабах распространения такой практики и изложить инициативы по повышению информированности и другие программы, которые осуществляются или планируются в целях ликвидации практики ранних и насильственных браков и обеспечения более строго соблюдений Конвенции.
Governments should take steps to increase their knowledge of the prevalence of HIV/AIDS infection within the injecting drug user population so as to be able to predict future trends and respond with appropriate strategies that support both effective drug law enforcement and safe community health. Правительствам следует принять меры с целью расширить свои знания о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди населения, употребляющего наркотики путем инъекций, чтобы быть в состоянии прогнозировать будущие тенденции и с учетом этого разрабатывать соответствующие стратегии, способствующие эффективному соблюдению законов о наркотиках и охране здоровья населения.
The Committee is concerned about the limited information provided on the prevalence of HIV/AIDS and trends in the spread of the epidemic. Комитет обеспокоен также ограниченным объемом информации о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа и тенденциях распространения эпидемии.
The Government, with the support of United Nations organizations and other partners, is planning to gather concrete data on the prevalence of fistula in order to estimate the magnitude of the problem. Правительство при поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций и других партнеров планирует собрать конкретные данные о распространенности свищей, с тем чтобы получить представление о масштабах проблемы.
A major constraint to dealing with the issue has been the lack of adequate information, not only about the prevalence of violence but also about its extent and magnitude. Основная трудность при решении этого вопроса связана с отсутствием адекватной информации не только о распространении насилия, но также и о его масштабах и характере.
It is important to point out that the data presented refer to different age ranges (difference in the age range considered can significantly modify the reported prevalence). Важно также отметить, что это - данные о лицах, относящихся к различным возрастным группам (разница в возрасте может значительно сказаться на результатах представленных данных о масштабах злоупотребления).
High rates of prevalence were reported by Ghana (12.2 per cent) and Namibia (2 per cent). О значительных масштабах распространения злоупотребления наркотиками сообщили Гана (12,2 процента) и Намибия (2 процента).
Regarding the reference to underreporting on HIV/AIDS prevalence, the Director, DASE, stated that his observation pertained to the region as a whole and not in particular to the country whose delegation had raised a query. Касаясь вопроса о занижении данных о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа, Директор Отдела арабских государств и Европы заявил, что его замечание относилось ко всему региону в целом, а не к конкретной стране, делегация которой затронула этот момент.
Some States, including Burkina Faso, Djibouti, Italy and Portugal, have strengthened regional cooperation and/or been represented at meetings and international seminars aimed at sharing good practices, information on prevalence and trends and work priorities. Некоторые государства, включая Буркина-Фасо, Джибути, Италию и Португалию, активизировали региональное сотрудничество и/или направили представителей на совещания и международные семинары по обмену передовым опытом и информацией о масштабах проблемы, тенденциях и приоритетных задачах.
The State party's report lacks information and data on the incidence and prevalence of life-threatening diseases among women, including elderly women and women with disabilities. В докладе государства-участника не содержится достаточной информации и данных о частотности и масштабах распространения опасных для жизни заболеваний среди женщин, включая пожилых женщин и женщин-инвалидов.
Attention should also be given to enhancing the knowledge base on forced marriage, including its scope, prevalence and causes and consequences, as well as promising practices for preventing such marriages. Также следует уделять внимание расширению знаний о проблеме принудительных браков, в том числе о масштабах, распространенности, причинах и последствиях этого явления, а также о перспективных методах предотвращения таких браков.
As indicated by testimonies and other information received, there is a culture of silence regarding the prevalence of violations across the world of women's right to adequate housing and land. Полученные сообщения и информация указывают на то, что по-прежнему имеющие место в масштабах всего мира нарушения права женщин на достаточное жилище и землю являются объектом целенаправленного замалчивания.
States should ensure the systematic and coordinated collection of data on the prevalence, causes and consequences of violence against women, its analysis and dissemination, and improve the quality and comprehensiveness of its administrative data collected by the relevant services. Государствам необходимо обеспечить систематический и скоординированный сбор данных о масштабах распространения, причинах и последствиях насилия в отношении женщин, а также их анализ и распространение и добиваться повышения качества и обеспечения полноты своих административных данных, сбором которых занимаются соответствующие службы.