Ghana is among the 29 African countries reported by the World Health Organization (WHO) to have been able to reduce the prevalence of HIV/AIDS significantly over the past decade. |
Гана входит в число 29 африканских государств, в которых за последние десять лет, согласно данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), существенно сократилась доля людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
Moreover, the prevalence of hunger exceeded 35 per cent in 16 countries in Africa, and external assistance to overcome food insecurity was routinely required by 20 African countries. |
Более того, в 16 странах Африки доля голодающих превышает 35 процентов, а 20 африканским странам постоянно требуется внешняя помощь для решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности. |
For example, the prevalence of undernourishment in developing regions declined from 24 per cent during the period 1990-1992 to 14 per cent during 2011-2013. |
Например, доля населения, не получающего достаточного питания, в регионах развивающихся стран уменьшилась с 24 процентов в период 1990 - 1992 годов до 14 процентов в период 2011 - 2013 годов. |
In some countries, the prevalence of disability among indigenous persons is lower than in the general population, whereas it is much higher in others. |
В некоторых странах доля инвалидов среди коренного населения меньше, чем среди остального населения, тогда как в других странах она гораздо выше. |
UNCT observed that the 2012 National Nutrition Survey found some modest improvements in the nutritional situation of children, with the prevalence of stunting having decreased from 32.3 per cent to 27.9 per cent since 2009. |
СГООН отметила, что по итогам проведенного в 2012 году национального обзора положения в области питания признаны незначительные позитивные сдвиги в питании детей и что после 2009 года доля детей с замедленным ростом сократилась с 32,3% до 27,9%. |
In the GHS report mentioned above, it was estimated that the prevalence of diabetes mellitus in women was 3.4 per cent which was comparable to that for men (3.2 per cent) in 2006-07. |
Согласно оценкам, приведенным в вышеупомянутом докладе ООДХ, в 2006/07 году доля женщин, больных сахарным диабетом, составила 3,4%, что сопоставимо с соответствующим показателем для мужчин (3,2%). |
In the most severely affected areas, prevalence was 28% and mortality was 21% of the cases. |
В наиболее пострадавших районах доля пострадавших достигала 28%, в 21% случаев наблюдался летальный исход. |
In Africa, the reduction in the average proportion married by age 20 has been almost as sharp - from 72 per cent to 55 per cent - but the prevalence of teenage marriage remains much higher than in Asia. |
Почти таким же резким было сокращение средней доли женщин, выходящих замуж до достижения 20 лет, в Африке - с 72 процентов до 55 процентов, - однако доля вступающих в брак подростков по-прежнему гораздо выше в Азии. |
While it was 23.3 per cent at the national level in 1997, the prevalence has dropped to 12.7 per cent in 2007, showing a 47 per cent decrease. |
Если в 1997 году доля таких браков на национальном уровне составляла 23,3%, то в 2007 году она снизилась на 47%, составив 12,7%. |
The prevalence of children under the age of 5 who are underweight is just 0.4 per cent in Bosnia and Herzegovina, and the coverage for measles vaccine is 75 per cent. |
Доля детей в возрасте младше пяти лет, имеющих недостаточный вес, составляет в Боснии и Герцеговине всего 0,4 процента, а противокоревой вакцинацией охвачено 75 процентов детей. |
In Africa, 25 per cent of married women are using contraception, whereas in Asia and Latin America and the Caribbean the prevalence of contraceptive use is fairly high - 66 per cent and 69 per cent, respectively. |
В Африке 25 процентов замужних женщин используют противозачаточные средства, а в странах Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна доля тех, кто использует противозачаточные средства, довольно высока - 66 процентов и 69 процентов, соответственно. |
Between 1999 and 2004 the prevalence of bad or very bad self-reported general health fell for Indian women from 12 per cent to eight per cent. |
в период 1999-2004 годов доля индийских женщин, заявивших о плохом или очень плохом здоровье, сократилась с 12 до 8%. |
Prevalence of under-nutrition among children 0 to 59 months by age group |
Доля недоедающих детей в возрастной группе до 59 месяцев |
The estimated smoking prevalence among adults in 2011 was 43 per cent. |
По имеющейся оценке, в 2011 году доля курящих среди взрослых составляла 43 процента. |
Virtually unchanged prevalence rates imply that the absolute number of people affected by HIV/AIDS continued to increase. |
То, что доля носителей практически не изменилась, означает, что абсолютное число людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, продолжало расти. |
The prevalence of working poverty and vulnerable employment is a clear manifestation of the lack of economic and social opportunities. |
Такая большая доля малоимущих трудящихся и лиц, имеющих малодостойную работу, является наглядным проявлением отсутствия экономических и социальных возможностей. |
Denmark reported a daily prevalence of 2.7 per cent. |
Дания сообщила, что доля ежедневно злоупотреблявших лиц составила 2,7 процента. |
The increase was less rapid in Asia where prevalence increased by 0.8 percentage points per year between 1990 and 2000. |
Прирост был менее быстрым в Азии, где в период 1990 - 2000 годов доля лиц, применяющих противозачаточные средства, увеличивалась на 0,8 процента в год. |
Consequently, the prevalence of chronic diseases of the elderly has increased by about 50% over the last 10 years. |
Соответственно, за последние 10 лет доля больных хроническими заболеваниями увеличилась примерно на 50%. |
A study on the matter revealed that the average rate of prevalence is 33%. |
Согласно данным одного из исследований, доля таких случаев в среднем составляет ЗЗ процента. |
In areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. |
В районах с низкими масштабами распространения и концентрации эпидемии лишь небольшая доля детей заражена СПИДом. |
The rate of syphilis among pregnant women stands at 8% despite a low prevalence of HIV/AIDS. |
Доля зараженных сифилисом беременных женщин достигает 8 процентов, несмотря на незначительную распространенность ВИЧ/СПИДа. |
Lesotho, Malawi, Mozambique and Zambia continued to record double-digit prevalence rates, among the highest in the world. |
В Замбии, Лесото, Малави и Мозамбике процентная доля носителей по-прежнему выражалась двузначными цифрами, оставаясь одной из самых значительных в мире. |
After one year of the sanctions, however, the prevalence of malnutrition was quite evident if relatively low in percentage of population. |
Однако эта проблема четко обозначилась через год после введения санкций, хотя процентная доля лиц с пониженной массой тела была еще сравнительно невелика. |
Various studies estimate that the percentage of individuals reporting problematic substance misuse as well as the prevalence of infectious diseases, such as HIV, TB and hepatitis are comparatively higher in prison than in the community. |
По данным различных исследований, доля лиц, сообщающих о проблемах, связанных со злоупотреблением психоактивными веществами, а также распространенность таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ, туберкулез и гепатит в тюрьмах сравнительно выше, чем в среди населения в целом. |