When I say press, I want you to press on this key. |
Когда я скажу: "Нажимайте", вы должны нажать на эту клавишу. |
And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. |
И это будет повторяться, а ваша задача как испытуемых нажать на кнопку, когда вы заметите изменение. |
And then you just press send. |
А теперь нужно просто нажать на кнопку "Отправить". |
To move the image you should press this button, put the cursor onto the image, press the left button and, keeping it pressed, move the image in the window. |
Для прокрутки необходимо нажать на кнопку, подвести курсор к изображению и, удерживая левую кнопку мыши нажатой, переместить в нужную сторону. |
She's never going to know a world where you can't press a button and have millions of people ready to play. |
Она никогда не увидит мира, где вы не можете нажать на кнопку, а миллионы людей уже готовы играть. |
To offer the two reprieves, you must press both buttons at once in the box before you. |
Чтобы помиловать избранных, ты должен одновременно нажать на обе кнопки... в ящике из стальных прутьев. |
Press her too hard, it'll begin to look like the Bourbons are on some kind of vengeance-seeking mission. |
Нажать на нее слишком сильно, это и будет началом поиска то это будет выглядеть как будто Бурбоны ищут мести. |
After entering the pin, turn the ignition off and have to press the button once the LED. |
После того как вы вставить штифт, включите зажигание и нажать на кнопку, а не светодиодов. |
and press Submit on the Nominee Submissions page. |
и на странице «Nominee Submissions» нажать на кнопку «Submit». |
And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it. |
Но обезьянам всё равно удаётся его найти по тактильным ощущениям, нажать на него и выбрать. |
How could we re-engage the engine? First, we have to provide the fuel; second, press the accelerator pedal; third, steer the car. |
Во-первых, нужно заправить машину; во-вторых, нажать на педаль газа; в-третьих, переключить коробку передач. |
That is why I am encouraging and urging all representatives to press the green button to show their support of and solidarity with each Member State's right to the non-objection basis. |
Поэтому я настоятельно призываю всех представителей нажать на зеленую кнопку, чтобы продемонстрировать поддержку и солидарность с правом каждого государства-члена на основе «отсутствия возражений». |
But I'm also aware that if we do go to missile alert, I don't think I can press that button. |
Но я еще знаю, что если мы пустим ракетное предкпреждение, не думаю, что я смогу нажать на кнопку. |
In the main menu: press the button Start and select from the pop-up menu the command AKVIS -> ArtWork. |
Через главное меню: нажать на кнопку Пуск (Start) и, передвигаясь по системе открывающихся меню, мышью выбрать пункт AKVIS - ArtWork. |
After resolving the conflicts (usually you can just press Enter), run [I]nstall, and then [C]onfigure to simply upgrade all installed packages. |
После разрешения всех конфликтов (обычно, для этого достаточно нажать на Enter) выполните шаг "Install", а затем "Configure"; это позволит вам обновить все установленные пакеты. |
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. |
Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши. |
If you change the texture's parameters, you should press the button Generate to apply the changes to the texture. |
Если для выбранной текстуры были изменены какие-либо из параметров, то для того чтобы эти изменения применились к выбранной текстуре, необходимо нажать на кнопку Сгенерить. |
Now, him, and his laptop, at this very moment, are in a secret location and he's ready to press send and tell the whole world exactly what's been going on, unless you do exactly as we say. |
Он и его ноутбук в данный момент находятся в секретном месте, и он готов нажать на кнопку "отправить" и рассказать всему миру, что на самом деле происходит, если вы не сделаете то, что мы вам скажем. |
I was planning to submit it for review to Counter Intel as well as the Senate Oversight Committee, but I was ordered to drop it before I could even press "send." |
Я планировала представить его на рассмотрении контрразведке и сенатскому комитету по надзору, но мне было приказано оставить это прежде, чем я смогла нажать на кнопку "отправить". |
adjust print settings in the Print dialog box and press the button Print. |
в диалоговом окне Печать (Print Image) задать параметры печати, а затем нажать на кнопку Печать (Print). |
Please press at my Shin Jung* acupoint. |
Можешь нажать на точку Нейгуан ? |
Press the right button on the control panel to open the needed drawer and it will automatically open after a temporary delay, blocks as soon as the drawer closes. |
Для того чтобы открыть нужный ящик, кассир должен нажать на соответствующую кнопку панели управления. По истечении установленной временной задержки ящик автоматически откроется, при закрытии автоматически заблокируется. |
To increase the scale, press the button and left-click on the image in the AKVIS MultiBrush window. |
Для увеличения масштаба необходимо нажать на кнопку, а потом щелкнуть левой кнопкой мыши по изображению в окне программы AKVIS MultiBrush. |
As soon as I press this button, |
Старец: Стоит нажать на эту кнопку, |
And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it. |
Но обезьянам всё равно удаётся его найти по тактильным ощущениям, нажать на него и выбрать. |