Maybe you should press a little harder on the gas... |
Может, стоит чуть сильнее нажать на педаль газа? |
You can press a little button, and it'll tell you how many steps you've taken and all kinds of things. |
Надо нажать на маленькую кнопочку, и ты узнаешь, сколько шагов сделал и всё такое. |
There you can press the Add button, and then select the audio file or another video file that you will choose an audio track from. |
Здесь вы можете нажать на кнопку "Add", и выбрать звуковой файл или другой видео файл, из которого Вы хотите взять звуковую дорожку. |
To save the settings, enter a name for the preset into the Presets field and press the button Save. |
Для сохранения настроек необходимо на панели Пресеты (Presets) ввести имя для пресета и нажать на кнопку Сохранить (Save). |
In order to change cards you need to choose them, to click on the chosen cards and to press "Change". |
Для того чтобы заменить карты, необходимо их выбрать, щелкнув по ним мышкой, а затем нажать на кнопку "Change". |
How many times do I have to press the LED button to enter the self learning? |
Сколько раз я должен нажать на индикатор для входа в себя обучение? |
Man it's no so difficult to turn a steering and press a pedal! |
Чего проще повернуть руль и нажать на педаль, черт! |
I feel like I've had my life on pause and... and now I want to press Play. |
Словно я поставила свою жизнь на паузу... и теперь я хочу нажать на плэй. |
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. |
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание. |
If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement. |
Если Вы почувствуете, что встреча становится неприятной, или пустой тратой времени, все что нужно сделать - незаметно нажать на кнопку, и тут же появится ассистент с каким-либо предлогом, освобождающим Вас от обязательств. |
I invite all representatives to press the green button to support this no-action motion in order to demonstrate our support of and solidarity with the rights of Member States. |
Я предлагаю всем представителям нажать на зеленую кнопку, чтобы поддержать это предложение об отсутствии возражений и продемонстрировать нашу поддержку и солидарность с правами государств-членов. |
The Acting President: In order to ascertain the presence of delegations in the Hall, I would request all delegations that are here to press the green button on their desks. |
Исполняющий обязанности Председателя: Для проверки присутствия делегаций в зале я бы просил все присутствующие здесь делегации нажать на своих столах зеленую кнопку. |
Well, maybe you could press pause? |
Почему бы не нажать на паузу? |
If a PlayStation game is DualShock or Dual Analog compatible, the player may press the Analog button located between the two analog sticks to activate the analog mode. |
Если игра для PS1 поддерживает DualShock или Dual Analog игрок может нажать на кнопку "Analog" расположенную между двумя стиками для активации аналогового режима. |
If the person completing the census form does not agree with the answer, there will be the possibility of changing it, but if they agree, it will only be necessary to press a confirmation button and the next question will be provided. |
Если лицо, заполняющее переписной лист, не согласно с данным ответом, оно будет иметь возможность изменить его, но в обратном случае ему потребуется лишь нажать на кнопку подтверждения и перейти к следующему вопросу. |
Press the button New Preset in the Presets tab. |
На панели Пресеты (Presets) нажать на кнопку Создать (New). |
Press the button Edit below the Presets panel. |
Нажать на кнопку Изменить (Edit) внизу на панели Пресеты (Presets). |
You just press it. |
Да просто надо нажать на неё! |
Can I press the button? |
Могу я нажать на кнопку? |
Maybe we should press pause. |
Может, нам стоит нажать на паузу? |
You need to press the button. |
Тебе надо нажать на кнопку. |
Consequently, provincial governments began to demand the federal government press the United Kingdom for judicial independence. |
Большинство провинциальных правительств попросили федеральное правительство нажать на Соединённое королевство, чтобы получить юридическую независимость. |
Indeed, Rensink's subjects took only a little bit more than a second to press the button. |
Действительно, испытуемым Ренсинка потребовалось чуть больше секунды, чтобы нажать на кнопку. |
To watch an enlarged photo it is necessary to press it and it will reappear in a new window. |
Для просмотра увеличеной фотографии достаточно нажать на фотографию и она откроется в новом окне. |
When your heart feels hurt, instead of forcing yourself to smile, it's better to just stay silent and press this accupoint. |
Когда тяжело на сердце, вместо того чтобы улыбаться сквозь слёзы, лучше нажать на неё и помолчать. |