Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателей

Примеры в контексте "President - Председателей"

Примеры: President - Председателей
My recollection is - and you were right - that our President, in his wisdom felt that there was no agreement on this issue; he said that it should be referred to the Chairmen of the four round tables to discuss among themselves. Насколько я помню - и Вы были правы, - наш Председатель мудро полагал, что по этому вопросу нет согласия; он сказал, что его необходимо передать на рассмотрение председателей четырех «круглых столов», с тем чтобы они обсудили его между собой.
I also believe that there is a need to promote more transparent and regular consultations between the Security Council and the General Assembly, where the President of the Assembly could be accompanied by a representative number of Vice-Presidents and Chairmen of regional groups. Я считаю также, что необходимо поощрять проведение более транспарентных и регулярных консультаций между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, в которых Председатель Генеральной Ассамблеи участвовал бы в сопровождении представительного числа заместителей Председателя и председателей региональных групп.
The functional commissions were informed of the outcome of the Council's session in July 2003 in a letter dated 31 October 2003 from the President of the Council to the chairpersons of the commissions. В письме Председателя Совета от 31 октября 2003 года на имя председателей функциональных комиссий комиссии были информированы об итогах сессии Совета, состоявшейся в июле 2003 года.
Mr. President, Colombia recognizes and appreciates all the consultations you, the representative of Bangladesh and the other presidents have carried out, demonstrating coherence, consistency and continuity - precisely the qualities the system of six Presidents must possess. Г-н Председатель, Колумбия признает и ценит все консультации, которые проводите вы, представитель Бангладеш и другие председатели, демонстрируя слаженность, последовательность и преемственность - именно этими качествами и должна располагать система шести председателей.
Mr. President, as part of the continuing efforts by delegations here in Geneva to break the CD impasse, I welcome your and your fellow P6 Presidents' initiative to reinvigorate work in the CD by fostering an interactive thematic debate in the course of this year. В рамках неуклонных усилий здешних, женевских делегаций с целью преодолеть затор на КР, я приветствую вашу и ваших сотоварищей по "шестерке председателей" инициативу с целью гальванизировать работу на КР за счет культивирования интерактивных тематических дебатов в течение этого года.
In addition, the President of the Security Council continued to extend invitations to the Chairs of the country configurations to brief the Council at its periodic considerations of the situations of and mandates involving the countries on the Commission's agenda of which the Council is actively seized. Кроме того, Председатель Совета Безопасности по-прежнему приглашал председателей страновых структур для проведения брифингов для Совета в ходе его периодического рассмотрения ситуаций и мандатов в том, что касается стран, стоящих на повестке дня Комиссии, которыми Совет активно занимается.
The importance of the periodic meetings between the Presidents was noted in this regard, and it was suggested that information provided by the President to Member States on substantial issues raised during such meetings would further enhance transparency and ensure better coordination. В связи с этим было отмечено важное значение периодических встреч председателей, при этом было высказано предположение, что информация, которую Председатель представляет государствам-членам по вопросам существа, затронутым в ходе таких встреч, будет способствовать дальнейшему повышению транспарентности и обеспечению более тесной координации.
Canada was pleased to serve as the first of the Conference's six rotating Presidents for 2011, and is also among several of the countries serving as President with outstanding non-proliferation credentials and a firm commitment to disarmament. Канада с удовлетворением исполняла обязанности первого из шести председателей Конференции 2011 года по системе ротации, а также была рада войти в число нескольких стран, исполняющих обязанности Председателя, которые имеют хорошую репутацию в сфере нераспространения и сохраняют непоколебимую приверженность делу разоружения.
With regard to strengthening the Office of the President of the General Assembly, we reiterate our proposal of constituting a troika, consisting of the outgoing, incumbent and future General Assembly Presidents. Что касается укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, то мы вновь подтверждаем свое предложение учредить «тройку», состоящую из уходящего, нынешнего и будущего председателей Генеральной Ассамблеи.
The official salaries of the Chair and Vice-Chair of the Supreme Court and Higher Economic Court should be set at the levels of the official salaries of the President and Vice-President of the Supreme Council of the Republic respectively. Размеры должностных окладов председателей и заместителей председателей Верховного суда и Высшего хозяйственного суда устанавливаются соответственно в размере должностного оклада председателя и заместителей председателя Верховного совета Республики.
Following consultations with the members of the Council on the allocation of the chairmanships and vice-chairmanships of the sanctions committees, on 4 January the President reported to the Council that a consensus had been reached on such allocation. После проведения с членами Совета консультаций относительно распределения постов председателей и заместителей председателей комитетов по санкциям Председатель Совета 4 января сообщил Совету о достижении консенсуса в отношении такого распределения.
However, just now I can inform you that Friends of Presidents will be appointed on behalf of the P6 by the first President, and they will work the whole 2006 session of the CD. Однако уже сейчас я могу сообщить вам, что товарищи председателей будут назначены первым Председателем от имени шестерки председателей, и они будут работать на протяжении всей сессии КР 2006 года.
The PRESIDENT: Thank you for the kind words addressed to the Chair, and I acknowledge here also the good wishes you addressed to other Presidents, Special Coordinators and Chairmen of Ad Hoc Committees. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Вас за теплые слова в адрес Председателя и принимаю к сведению Ваши добрые пожелания в адрес других председателей, специальных координаторов и председателей специальных комитетов.
During informal consultations held on 20 December, the President of the Council announced the results of his consultations concerning the appointment of the chairmen and vice-chairmen of the sanctions committees and working groups as from 1 January 2003. 20 декабря в ходе неофициальных консультаций Председатель Совета сообщил о результатах своих консультаций относительно назначения председателей и заместителей председателей комитетов по санкциям и рабочих групп на период с 1 января 2003 года.
In respect of rule 8, it recommended that the General Committee should be composed of the President of the Review Conference, the 20 Vice-Presidents, the Chairmen and Vice-Chairmen of the three committees, the three regional group coordinators and the three depositaries. В отношении правила 8 он рекомендовал, чтобы Генеральный комитет состоял из Председателя обзорной Конференции, 20 заместителей Председателя, председателей и заместителей председателей трех комитетов, трех координаторов региональных групп и трех депозитариев.
I also wish to thank all the six Presidents of last year's session and to congratulate through you, Mr. President, the incoming Presidents of 2008, as well as the appointed coordinators for the discussions on the items of our agenda. Я хочу также поблагодарить всех шестерых председателей прошлогодней сессии и поздравить через Вас, г-н Председатель, приходящих председателей 2008 года, а также назначенных координаторов для дискуссий по пунктам нашей повестки дня.
As President, the United States intends to continue to work closely with the P-6 and to continue to support the direction set through the hard work of the previous Presidents of this year, indeed of the Presidents of the past three years. В качестве Председателя Соединенные Штаты намерены и впредь тесно работать с П6 и впредь поддерживать направление, заданное усердной работой предыдущих председателей этого года, да собственно, и председателей последних трех лет.
The Chair further highlighted the importance of interaction between the Office of the President of the General Assembly and the Offices of the Presidents of the Economic and Social Council and of the Security Council, as well as with the Executive Office of the Secretary-General. Далее Председатель подчеркнул важность взаимодействия между Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и канцеляриями председателей Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, а также Канцелярией Генерального секретаря.
The rules of procedure of the General Assembly provide for the election by the Assembly of a President, 21 Vice-Presidents, and Chairs of the six Main Committees for each session of the Assembly, who together constitute the General Committee. Правила процедуры Генеральной Ассамблеи предусматривают выборы Ассамблеей на каждую свою сессию Председателя, 21 заместителя Председателя и председателей шести главных комитетов, которые вместе составляют Генеральный комитет.
A joint letter on possibilities of interaction between the treaty bodies and the Council would be transmitted to the President of the Council by the Chairperson of the meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies and the Chairperson of the meeting of special procedures mandate holders. Совместное письмо о возможностях взаимодействия между договорными органами и Советом будет препровождено Председателю Совета Председателем совещания председателей договорных органов по правам человека и Председателем совещания держателей мандатов специальных процедур.
For the Millennium Summit, the Assembly decided to invite a co-chair of the Millennium Forum, the civil society event held in May 2000, and the President of the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to address the plenary of the Summit. Когда проводился Саммит тысячелетия, Ассамблея постановила пригласить выступить на пленарных заседаниях Саммита сопредседателя Форума тысячелетия и президента Конференции председателей национальных парламентов.
Candidacies for vacant posts of presidents of chambers of provincial courts and of the Supreme Court are submitted by the President of the Supreme Court for consideration by a plenary meeting of the Supreme Court on the basis of a system of alternates. Кандидатуры на вакантные должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда вносятся Председателем Верховного суда на рассмотрение пленарного заседания Верховного суда на альтернативной основе.
Also, Mr. President, through you I would like to thank the six Presidents of the CD for last year as well as the current Presidents for having maintained the P-6 platform and for the organizational framework of activities which they have offered to us. Кроме того, г-н Председатель, в Вашем лице я хотел бы поблагодарить шестерых председателей КР прошлого года, а также нынешних председателей за то, что они поддерживают платформу П-6, и за организационную структуру деятельности, которую они нам предложили.
The presidents of the conferences of the parties have agreed that, at any given time, only one President will chair the sessions of the simultaneous ordinary meetings and the simultaneous extraordinary meetings of the three conventions, on behalf of all three presidents. Председатели конференций Сторон приняли решение, что в тот или иной определенный период времени председательствовать на заседаниях совместных очередных совещаний и совместных внеочередных совещаний будет только один Председатель конференции Сторон от имени всех трех председателей.
The office would report to the congressional oversight on competition, to be composed of chairpersons of designated Senate and House of Representatives committees, two senators and two representatives nominated by the Senate President and the Speaker of the House Representatives. Предусматривается, что ведомство будет представлять доклады парламентскому органу по конкуренции в составе председателей профильных комитетов Сената и Палаты представителей, двух сенаторов и двух депутатов, назначенных Председателем Сената и Председателем Палаты представителей.