Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателей

Примеры в контексте "President - Председателей"

Примеры: President - Председателей
At its 24th plenary meeting, on 1 October 2013, the General Assembly, on the proposal of its President, approved the interim arrangement concerning the rotation of the Chairs of the Main Committees of the Assembly at its next five sessions, as set out below: На своем 24м пленарном заседании 1 октября 2013 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя утвердила изложенную ниже временную договоренность о ротации председателей главных комитетов Ассамблеи на ее следующих пяти сессиях:
(a) It should be composed of a Chairperson designated by the President of the International Court of Justice and two members designated one each by the Presidents of ILOAT and UNAT/legislative bodies of the International Labour Organization and the United Nations. а) она должна состоять из председателя, назначаемого Председателем Международного Суда, и двух членов, назначаемых каждым из Председателей АТМОТ и АТООН/законодательных органов Междуна-родной организации труда и Организации Объединенных Наций.
Establishment of the practice of providing support to the President by former and future Council Presidents, especially with regard to external contacts and briefings as well as in the process of planning the work, to provide for continuity and to ease the burden of the presidency; внедрения практики оказания Председателю поддержки со стороны предыдущего и следующего председателей Совета, особенно в усилиях по установлению внешних связей и проведению брифингов и в процессе планирования работы, что обеспечило бы преемственность и облегчило бы бремя, лежащее на плечах Председателя;
Would it be worth examining, for example, whether four Presidents in a calendar year, each serving for six weeks, might be more efficient - this would allow each President time between the three parts of the annual session to consult? Было бы целесообразно оценить, например, не будет ли более рационально иметь четырех председателей в течение календарного года, каждый из которых пребывал бы в этой должности по шесть недель, в результате чего каждый Председатель имел бы время для консультаций в промежутках между тремя частями годовой сессии.
Decides further that, for the fifty-seventh session of the General Assembly only, the President, the Vice-Presidents and the Chairmen of the Main Committees shall be elected as early as possible; З. постановляет далее, исключительно в отношении пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, избрать Председателя и заместителей Председателя Ассамблеи и председателей главных комитетов как можно раньше;
(c) The President of the Security Council should brief the Chairmen of the regional groups on the programme of work of the Council at the beginning of the month and should later continue to inform them as appropriate and as the need arises. с) Председателю Совета Безопасности следует в начале месяца информировать председателей региональных групп о программе работы Совета и продолжать позднее информировать их, когда это будет целесообразно и необходимо.
The bureau of the review process be reconstituted as a standing bureau of the Treaty comprised of the President and Chairs of the quinquennial Review conference. преобразовать бюро процесса по рассмотрению действия Договора в постоянное бюро Договора в составе Председателя и председателей созываемых раз в пять лет конференций по рассмотрению действия Договора.
Encourages exchanges of the President-elect of the General Assembly with the Council of Presidents in order to benefit from the experiences of former Presidents in terms of best practices and lessons learned, as part of strengthening the institutional memory of the Office of the President of the Assembly; ЗЗ. выступает в поддержку обмена мнениями между вновь избранным Председателем Генеральной Ассамблеи и Советом председателей в целях использования опыта бывших председателей на предмет передовых наработок и извлеченных уроков в рамках укрепления институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи;
(a) It should be composed of a Chairperson designated by the President of the International Court of Justice and two members designated one each by the Presidents of the ILO Administrative Tribunal and United Nations Administrative Tribunal/legislative bodies of the International Labour Organization and the United Nations. а) Она должна состоять из председателя, назначаемого Председателем Международного Суда, и двух членов, назначаемых каждым из председателей Административного трибунала МОТ и Административного трибунала Организации Объединенных Наций/ законодательных органов Международной организации труда и Организации Объединенных Наций.
Chairing of the meeting rotates among the three Board presidents, with secretariat services provided by the organization whose president is presiding. Рассмотрение пунктов повестки дня проводится под председательством трех председателей советов, меняющих друг друга на основе ротации, при этом секретариатское обслуживание обеспечивает организация, представитель которой является председателем.
The number of female premiers (the provincial equivalent of the president) has also increased from four out of nine after the 2004 elections, to the current five out of nine following the 2009 elections. Кроме того, после выборов 2004 года с четырех до девяти человек увеличилось количество женщин на должностях председателей провинциальных советов (эквивалент должности президента для провинциального уровня), тогда как после выборов 2009 года их количество снизилось от девяти до пяти человек.
LETTER DATED 14 AUGUST 2008 FROM THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT ON BEHALF OF THE 2008 PRESIDENTS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE REPORTS OF THE SEVEN COORDINATORS SUBMITTED TO THE PRESIDENT OF ПИСЬМО ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ОТ 14 АВГУСТА 2008 ГОДА ОТ ИМЕНИ ПРЕДСЕДАТЕЛЕЙ 2008 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ДОКЛАДЫ СЕМИ КООРДИНАТОРОВ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЮ КОНФЕРЕНЦИИ О РАБОТЕ,
MOSCOW: Being president of Russia is often caricatured as being like a tsar, but the powers of President Vladimir Putin are more constrained than the Kremlin's former autocrats and Politburo chieftains. Быть президентом России- значит часто быть изображаемым в карикатурах в виде царя, но власть президента Путина более ограничена, чем у бывших кремлевских автократов или председателей Политбюро.
President Jenkins was the first President to attend a G8 summit on behalf of the Community. Международные позиции комиссии укрепились, когда Рой Дженкинс первым из председателей участвовал от имени сообщества в работе саммита группы восьми.
The President (spoke in Russian): I thank the distinguished representative of Australia for his statement and his support for the President and the P-6, and for his willingness to agree to further work on the document submitted by the President. Председатель: Благодарю уважаемого представителя Австралии за выступление и поддержку деятельности Председателя, председателей и готовность к дальнейшей работе по документу, представленному Председателем.
Non-reimbursed staff time provided through the release of staff who serve on a full-time or part-time basis as President, Vice-President or member of executive committees, without replacement in their programme areas of work, should be viewed as indirect costs against the budget. Некомпенсируемые сотрудникам затраты времени, выделяемого в результате полного или частичного освобождения от выполнения служебных обязанностей сотрудников, выполняющих функции Председателей, заместителей Председателей или членов исполнительных комитетов без замены в их программных областях работы, следует рассматривать в качестве косвенных расходов по бюджету.
President Venetiaan: My delegation is pleased to see the delegations of Gabon and Sweden presiding over this very important meeting. Президент Венетиан (говорит по-английски): Моя делегация рада видеть делегации Габона и Швеции в качестве председателей этого весьма важного заседания.
The appointment of presiding officers for the higher courts is and will still be done by the President in consultation with the Judicial Service Commission. Председателей судов высшей инстанции назначает президент в консультации с Комиссией по судебной системе.
Regular consultations among the six Presidents are most useful to the current President in establishing his positions, particularly since several regional groups are represented within the P-6 team. Регулярные консультации между шестерыми председателями являются для действующего Председателя большим подспорьем в выработке его позиций, тем более что в бригаде шестерки председателей представлено несколько региональных групп.
Direct informational notes to non-members of the Council from the Council President and the Chairs of subsidiary bodies are also extremely useful in that regard. В этой связи также весьма полезную роль играют прямые информационные записки Председателя и председателей вспомогательных органов, направляемые государствам, не являющимся членами Совета.
The PRESIDENT: Thank you very much for your kind comments addressed to the Chair and to the former presidents of the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Большое Вам спасибо за добрые слова в адрес Председателя и бывших председателей Конференции.
The PRESIDENT: Thank you very much for your kind comments addressed to the Chair and to the former presidents of the Conference. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Большое Вам спасибо за добрые слова в адрес Председателя и бывших председателей Конференции. Следующим, и последним, оратором в моем списке значится посол Австралии Смит.
It is, therefore, essential that the efforts of successive presidents, including Ambassador Amorim and your good self, Mr. President, should be preserved and reflected in some way in the Conference's annual report. Поэтому существенно важно сохранить и как-то отразить в годовом докладе КР усилия чередовавшихся председателей, включая посла Аморима и Вас лично, г-н Председатель.
The President (spoke in Russian): I thank the representative of Austria for her statement and her support for the work of the P-6 and the document. Председатель: Я благодарю представителя Австрии за выступление, за поддержку деятельности председателей и документа.
If we take account of the comments and remarks by the Presidents and Prosecutors, in particular those by President Pocar, we feel that there are sufficient imponderables, factors that are beyond their control that might well delay proceedings. С учетом выступлений и замечаний Председателей и Обвинителей, в частности Председателя Покара, мы полагаем, что ряд непредсказуемых факторов, находящихся вне контроля трибуналов, могут также повлиять на затягивание судебных разбирательств.