Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателей

Примеры в контексте "President - Председателей"

Примеры: President - Председателей
The General Committee comprises the President, the 21 Vice-Presidents and the Chairs of the Main Committees. Генеральный комитет состоит из Председателя, 21 заместителя Председателя и председателей главных комитетов.
The President of the Croatian Parliament looks forward to taking part in the Conference of Presiding Officers of National Parliaments to be held in this building in late summer 2000. Председатель парламента Хорватии с интересом ожидает возможности принять участие в конференции председателей национальных парламентов в конце лета 2000 года.
Morocco welcomes this idea, because the coordinators work under the authority of the President and their appointment is one of the prerogatives of the six Presidents. Марокко приветствует эту идею, поскольку координаторы работают под началом Председателя и их назначение является одной из прерогатив шестерых председателей.
The President of the General Assembly reports the result to Member States in various formats, including through the General Committee and chairpersons of the regional groups. Председатель Генеральной Ассамблеи сообщает государствам-членам об итогах таких встреч в различных форматах, в том числе через Генеральный комитет и председателей региональных групп».
The PRESIDENT said that the remaining Vice-Presidents would be elected when the group of non-aligned and other States was in a position to put forward additional nominations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что остающиеся заместители председателей будут избраны, когда Группа неприсоединившихся и других государств окажется в состоянии выдвинуть дополнительные кандидатуры.
As for the role of the President, several delegations criticized the current system of rotation and the short terms of office. Что касается фигуры Председателя, то ряд делегаций выступают с критикой нынешней системы ротации и короткой продолжительности пребывания председателей в должности.
This year, Member States elected the President and the Vice-Presidents of the Assembly and the chairpersons of the Main Committees three months before the beginning of the regular session. В нынешнем году государства-члены, избрали Председателя и заместителей Председателей Ассамблеи, а также председателей главных комитетов за три месяца до начала очередной сессии.
Presidents and deputy presidents of all courts of general jurisdiction are appointed by the President of the Russian Federation on recommendation of the Chief Justice of the Supreme Court for a six-year term, which is renewable once. Председатели и заместители председателей всех судов общей юрисдикции назначаются Президентом Российской Федерации по представлению Председателя Верховного суда на срок шесть лет с возможностью его однократного возобновления.
Given the importance of the position of the President of the Assembly, it is quite remarkable that we do not pay more attention to the process of nominating and selecting our Presidents. С учетом значимости положения Председателя Ассамблеи весьма удивительно, что мы не уделяем больше внимания процессу выдвижения кандидатур и избрания наших председателей.
On behalf of my delegation, I would like to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, and the five other Presidents of the 2011 session of the Conference. От имени моей делегации позвольте искренне приветствовать Вас, г-н Председатель, и пятерых других председателей сессии Конференции 2011 года.
Similarly, another group stressed the necessity of preparing a fair, transparent and balanced medium-term rotational arrangement for the chairing of the six Main Committees as soon as possible and called on the President of the General Assembly to take strong leadership in this regard. Другая группа также подчеркнула необходимость скорейшей разработки справедливой, транспарентной и сбалансированной процедуры среднесрочной ротации при избрании председателей шести главных комитетов и призвала Председателя Генеральной Ассамблеи проявлять инициативность в этом деле.
The President of the Republic has the authority to appoint and dismiss the chairpersons of the Constitutional Court, the Supreme Court and the Higher Economic Court. Президент Республики уполномочен назначать и освобождать от должности председателей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
When necessary, each current President should foresee an opportunity to present the findings of the Friends of Presidents in plenary meetings (most probably informal), allowing the CD to discuss them. При необходимости каждый действующий Председатель должен предусматривать возможность представления выводов товарищей председателей на пленарных заседаниях (вероятнее всего, на неофициальных), с тем чтобы позволить КР обсудить их.
The decision taken by you as the current President, and by the five incoming Presidents, to establish a P6 mechanism is surely a "breakthrough". Наверняка является "прорывом" принятое вами в качестве действующего Председателя и пятью приходящими председателями решение об учреждении механизма "шестерки председателей".
Mr. President, in concluding, let me welcome your commitment to provide the Conference, on behalf of the P6, with a timetable for our work this year, to which we are looking forward. Г-н Председатель, в порядке заключения позвольте мне приветствовать вашу решимость дать Конференции, от имени шестерки председателей, график нашей работы на этот год, на что мы весьма рассчитываем.
In this regard, we appreciate the zeal and resilience of the first President of this session, Ambassador Rapacki of Poland, and the teamwork of all the incoming Presidents. В этом отношении мы ценим ревностность и упорство первого Председателя этой сессии посла Польши Рапацкого и коллективную работу всех последующих председателей.
Once again Mr. President, we thank you, and through you the remainder of the six Presidents, for your continued efforts on behalf of our Conference in this year 2006. Г-н Председатель, мы еще раз благодарим вас, а в вашем лице и остальных шестерых председателей за ваши неуклонные усилия в интересах Конференции в этом 2006 году.
The last part of the paragraph says that every President was encouraged to reserve time for the possibility to report on findings by the Friends of the Presidents, if it was deemed necessary. В последней части пункта говорится, что каждый Председатель поощрялся отводить время для возможности сообщить о выводах друзей председателей, если это будет сочтено необходимым.
Along with documents control, the Section is responsible for compiling and updating the judicial calendar, under the supervision of the President and the Presiding Judges of the Chambers. Эта Секция помимо контроля за прохождением документов отвечает за разработку и обновление судебного графика под руководством Председателя Трибунала и председателей камер.
Last year, when the President was undertaking consultations on this specific issue, several presidents had come down to a mechanism, but we never got off from there. В прошлом году, когда проводились председательские консультации по этому конкретному вопросу, ряд председателей доходили до механизма, но дальше этого дело не шло.
The transparency of the work of the Council and its President has also increased significantly, even though it varies due to different capabilities and approaches of the presidencies. Транспарентность работы Совета и его Председателя также значительно возросли, несмотря на то, что она варьируется в зависимости от различных потенциалов и позиций Председателей.
In assuming the presidency of this August body, I feel a sense of special responsibility as the first President under whom focused debates on issues will start on the basis of the timetable of activities prepared by the six Presidents. Вступая на пост Председателя этого благородного форума, я испытываю чувство высокой ответственности как первый Председатель, под началом которого начнутся сфокусированные проблемные дебаты на основе графика деятельности, подготовленного шестеркой Председателей.
I welcome the decision to elect the President of the Assembly and chairs of the various committees three months in advance, rather than on the first day of the session. Я приветствую решение избирать Председателя Ассамблеи и председателей различных комитетов за три месяца до сессии, а не в первый ее день.
The Delegate Committee, composed of the President, the Vice-Presidents and the Presidents of the Standing Committees, is in operation during the Assembly's recess. В период между сессиями Ассамблеи действует уполномоченная комиссия в составе Председателя, заместителей Председателя и председателей постоянных комиссий.
On the basis of the decision taken by a plenary meeting of the Supreme Court, the President of the Supreme Court submits the candidacies for the posts of president of the chambers of provincial courts and of the Supreme Court to the Higher Judicial Council. На основании решения пленарного заседания Верховного суда Председатель Верховного суда представляет в Высший судебный совет кандидатуры на должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда.