Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателей

Примеры в контексте "President - Председателей"

Примеры: President - Председателей
The measures already adopted by the Council or applied in practice should be institutionalized and consolidated, instead of being ever dependent on the changing views of the month's President of that organ. Меры Совета, уже принятые или примененные на практике, следует институционализировать и консолидировать, вместо того чтобы зависеть от различных точек зрения сменяющих друг друга каждый месяц председателей этого органа.
As you will remember, it was one of the items on which Ambassador Trezza was working as one of the Friends of the President. Как вы, наверное, помните, это был один из пунктов, над которыми работал посол Тредза в качестве одного из друзей председателей.
He has been a member of the Judicial Service Committee since 1994 and Joint Honorary President of the General Council of the Bar of South Africa since 1994. Он был членом Комитета по юридическому обслуживанию с 1994 года и одним из почетных председателей общего совета Ассоциации адвокатов Южной Африки с 1994 года.
In this context, the Conference encourages past and incumbent Presidents and Chairs to be available for consultations with the incoming President and Chair, if necessary, regarding practical matters relating to their responsibilities. В этой связи Конференция рекомендует, чтобы предыдущие и действующие председатели сессий и конференций были готовы, при необходимости, проконсультировать будущих председателей практическим вопросам, связанным с выполнением ими своих обязанностей.
Subsequent to this decision, Presidential Edict No. 625 of 4 December 1997 was passed, which stated that the salaries of the Presidents of the Constitutional, Supreme and Higher Economic Courts are set by the President personally. После вынесения этого решения был издан указ президента Nº 625 от 4 декабря 1997 года, в котором говорилось, что должностные оклады председателей Конституционного, Верховного и Высшего хозяйственного судов устанавливаются лично президентом.
The event was attended by 82 participants from 40 different States parties, including the President of the 2005 NPT Review Conference, its three Main Committee Chairpersons and senior representatives of the International Atomic Energy Agency, the United Nations and selected non-governmental organizations. В мероприятии участвовали 82 представителя из 40 различных государств-участников, включая Председателя Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, председателей трех его главных комитетов, а также старших представителей Международного агентства по атомной энергии, Организации Объединенных Наций и отдельных неправительственных организаций.
The President: I should like to inform members that the first meetings of the six Main Committees will take place consecutively tomorrow afternoon, Thursday, 13 September 2001, at 3 p.m. in the General Assembly Hall for the purpose of electing their respective Chairmen. Председатель: Я хотел бы сообщить делегатам, что первые заседания шести главных комитетов, посвященные избранию их соответствующих председателей, будут проведены последовательно завтра, в четверг, 13 сентября 2001 года, в 15 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи.
We also believe that there must be a review mechanism on a periodical basis so that you, Mr. President, and future Presidents of the Assembly can inform Member States of progress in achieving concrete results on the comprehensive reform of the Council. Мы убеждены также в необходимости существования действующего на периодической основе обзорного механизма, чтобы у Вас, г-н Председатель, и будущих председателей Ассамблеи была возможность информировать государства-члены о прогрессе в достижении конкретных результатов в проведении всеобъемлющей реформы Совета.
We always have a solid team in the Bureau consisting of the President, 21 Vice-Presidents and the Chairpersons of the six Main Committees for this crucial task. Для решения этой важнейшей задачи у нас в президиуме всегда собирается надежная команда, состоящая из Председателя, 21 заместителя Председателя и Председателей шести главных комитетов.
At the fifty-third session, after consultations between the President of the General Assembly and Member States, through regional group chairmen and others, the agreed dates for the general debate are from 21 September to 2 October 1998. Для пятьдесят третьей сессии после консультаций между Председателем Генеральной Ассамблеи и государствами-членами через председателей региональных групп и других лиц согласованы следующие сроки проведения общих прений: с 21 сентября по 2 октября 1998 года.
The President: I invite representatives to remain seated, because we still have some work to do to complete this process: consecutive meetings of the six Main Committees for the election of their Chairmen, Vice-Chairmen and Rapporteurs. Председатель (говорит по-английски): Я призываю представителей оставаться на местах, потому что нам еще надо поработать, чтобы завершить этот процесс: будут последовательно проведены заседания шести главных комитетов для избрания их председателей, заместителей председателя и докладчиков.
The President (spoke in French): I intend to now proceed with the adoption of the Political Declaration before asking the Chairs of the panels of the High-level Meeting to present their summaries in accordance with General Assembly resolution 65/180. Председатель (говорит по-французски): Сейчас я намерен перейти к принятию Политической декларации, а затем попросить председателей дискуссионных групп, работавших в рамках заседания высокого уровня, выступить с кратким изложением итогов работы в соответствии с резолюцией 65/180 Генеральной Ассамблеи.
I have begun my consultations with the current President of that body, my friend from Cameroon, and with other colleagues, including of course, the other five incoming Conference Presidents. Я приступил к консультациям с нынешним Председателем этого органа, моим другом из Камеруна, и с другими коллегами, включая, естественно, пять других председателей на Конференции по разоружению в следующем году.
In my capacity as President of the Conference and through you, Mr. Secretary-General, and on behalf of all six Presidents, I would like to express my sincere gratitude to all the seven coordinators for the important work done under their professional guidance. В своем качестве Председателя Конференции и через Вас, г-н Генеральный секретарь, и от имени всех шести председателей, я хотел бы выразить искреннюю признательность всем семи координаторам за важную работу, проделанную под их профессиональным руководством.
For example, the President is now elected several months in advance of the opening of the session, as are the chairpersons of the Main Committees and their full bureaux. Например, Председателя Ассамблеи теперь выбирают за несколько месяцев до открытия сессии, так же, как и председателей главных комитетов и полный состав их бюро.
Mr. STREULI (Switzerland): Mr. President, let me first thank you, and all the previous 2008 Presidents, for their tireless efforts towards our common goal of adopting a work programme this year. Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить вас и всех предыдущих председателей 2008 года за их неустанные усилия в русле нашей общей цели - принятия программы работы на этот год.
Moreover, there is a need for better transitional arrangements for the President, perhaps by using a troika consisting of the past and future General Assembly Presidents. Более того следует улучшить для Председателя переходные механизмы, возможно с помощью механизма «тройки», состоящего из председателей Генеральной Ассамблеи на ее прошлой и будущей сессиях.
They were linked in time, not only because one succeeded the other as President, but also because of the times in which they presided. Они были связаны во времени, и не только потому, что один стал преемником другого на посту Председателя, но и с учетом того периода, когда они выполняли обязанности председателей.
The Vice-Chairs of the Supreme and Economic Courts, the Presidents and Vice-Presidents of district and oblast courts are appointed by the President of the Republic upon the submission of the Minister of Justice and the President of the Supreme Court. Заместители председателей Верховного и Высшего хозяйственного судов, председатели и заместители председателей районных и областных судов назначаются президентом Республики по представлению министра юстиции и председателя Верховного суда.
I would like to conclude by reassuring the President and the Chair of my delegation's full support and commitment to working with them for progress as we embark on a new phase of work on this significant issue. В заключение я хотел бы заверить председателей в том, что моя делегация Вас полностью поддерживает и привержена сотрудничеству с Вами во имя прогресса, в то время как мы вступаем в новую стадию работы над этим важным вопросом.
Notes by the President of the Security Council on the appointment of chairmen and vice-chairmen Записки Председателя Совета Безопасности о назначении председателей и заместителей председателей комитетов
The President of the General Assembly said that, when the Assembly had faced deadlocks, he had tried to provide decisive leadership to advance processes, for example in the elections of the Chairs of the Main Committees. Председатель Генеральной Ассамблеи заметил, что, когда Ассамблея сталкивалась с тупиковыми ситуациями, он попытался действовать решительно, стремясь добиться сдвигов, например в выборах председателей главных комитетов.
As one of the six presidents of the 2012 session of the Conference on Disarmament, Ethiopia had the privilege of working with you, Mr. President, and with the ambassadors of Ecuador, Egypt, Finland and France. Как один из шести председателей сессии Конференции по разоружению в 2012 году, Эфиопия имела честь работать с Вами, г-н Председатель, и с послами Эквадора, Египта, Финляндии и Франции.
The President should also be authorized to request special briefings on any situation or issue from the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council and from the Secretary-General. Председателя также следует наделить полномочиями запрашивать от председателей Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, а также Генерального секретаря специальные брифинги относительно любой ситуации или по любому вопросу.
The current President of the Conference on Disarmament, the representative of Slovakia, Mr. Anton Pinter, informed the Committee two days ago that the six Conference Presidents had presented their vision non-paper at the end of this year's session. Нынешний Председатель Конференции по разоружению представитель Словакии г-н Антон Пинтер два дня назад информировал Комитет о том, что шесть председателей Конференции представили в конце сессии этого года неофициальный доклад с изложением своего видения.