In its capacity as the current holder of the IPU presidency, Italy has taken the initiative of sponsoring this year's draft resolution for the debate in the General Assembly. |
В качестве председательствующей сейчас в МС страны Италия взяла на себя инициативу выступить в этом году автором проекта резолюции, который будет обсуждаться в Генеральной Ассамблее. |
Time does not allow me to make an exhaustive review of the work of the Bangladeshi presidency, but I would like to touch on some of the items that we feel are important. |
Время не позволяет мне произвести исчерпывающий обзор работы, проделанной председательствующей бангладешской делегацией, однако я коснусь некоторых вопросов, которые мы считаем важными. |
The President: The next speaker under rule 37 is the representative of Italy and of the Italian presidency. |
Председатель: Следующим, согласно правилу 37, выступит представитель Италии, которая также является сейчас Председательствующей страной в Европейском союзе. |
The President: I thank the representative of China for the kind words he addressed to the presidency. |
Мы готовы сотрудничать с остальными членами международного сообщества в дальнейших неустанных усилиях по достижению всеобъемлющего и прочного мира и стабильности в Либерии. Председатель: Я благодарю представителя Китая за любезные слова в адрес председательствующей страны. |
The Czech presidency took all necessary steps to ensure thorough preparation of the first High-Level Dialogue on Financing for Development, to be held in October 2003. |
Благодаря Чешской Республике, выполняющей функции председательствующей страны, были приняты все необходимые меры для тщательной подготовки первого диалога на высоком уровне по финансированию развития, который должен состояться в октябре 2003 года. |
At the European Union summit held at Cardiff, Wales, on 15 and 16 June 1998, the Cardiff European Council issued presidency conclusions which included the issue of East Timor. |
На встрече глав государств и правительств стран - членов Европейского союза, состоявшейся в Кардиффе, Уэльс, 15 и 16 июня 1998 года, Европейский союз опубликовал выводы председательствующей стороны, один из которых касался вопроса о Восточном Тиморе. |
European Council Presidency Conclusions on Kosovo |
Выводы о отношении Косово, подготовленные страной, председательствующей в Европейском совете |
Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year. |
Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года. |
I have the honour to draw your attention to the statement issued in Brussels on 8 July 1998 by the Presidency on behalf of the European Union regarding Algeria. |
Имею честь довести до Вашего сведения сделанное от имени Европейского союза заявление председательствующей в нем страны, опубликованное в Брюсселе 8 июля 1998 года, по вопросу об Алжире (копии на французском и английском языках прилагаются). |
In 2010 Denmark is the Presidency country and leads the Nordic cooperation with the programme titled "The Nordic Region pointing the way forward". |
В 2010 году председательствующей страной является Дания с программой "Северные страны - показывая путь вперед". |
Those countries that have stepped forward as "friends of the Constitution" have also been making clear that the initiative they launched in Madrid will support the German Presidency's efforts. |
Страны, которые сделали шаг навстречу как «друзья Конституции», также четко заявляют, что инициативы, выдвинутые ими в Мадриде, направлены на поддержку усилий председательствующей Германии. |
Mr. Peersman (Netherlands): In our capacity as the European Union Presidency, we would like to ask your indulgence, Sir, in requesting some time for consultations before we continue the meeting. |
Г-н Персман (Нидерланды) (говорит по-английски): В качестве страны, председательствующей в Европейском союзе, мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, благосклонно отнестись к нашей просьбе предоставить нам 10 - 15 минут для консультаций, прежде чем мы продолжим заседание. |
Statement by the Presidency on behalf of the European Union on The Estonian Language Law and the State Integration Programme |
Заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, сделанное от имени Европейского союза 19 июня 2000 года относительно закона об использовании языков и программы национальной интеграции, принятых в Эстонии |
I have the honour to bring to your attention the statement on Guinea-Bissau issued on 8 April 2005 by the Presidency on behalf of the European Union. I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council. |
Имею честь довести до Вашего сведения заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, опубликованное 8 апреля 2005 года от имени Европейского союза по вопросу о положении в Гвинее-Бисау. |
In its introduction, the Presidency explained that it had been led to its decision by Indonesia's lack of progress and unwillingness to discuss the implementation of previous commitments. |
Представляя этот проект, представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, разъяснил, что это решение продиктовано отсутствием прогресса в действиях Индонезии и ее нежеланием обсуждать выполнение взятых ранее обязательств. |
The "Northern Dimension," a concept developed during Finland's EU-presidency of two years ago, has been picked up by the present Swedish presidency. |
Концепция «Северного Измерения», выработанная два года тому назад во времена председательства Финляндии в Европейском Союзе, была перенята Швецией, председательствующей в ЕС в настоящее время. |
I now have the pleasure to give the floor to the representative of Peru. Mr. Chávez: I would like to commend the United Kingdom presidency for proposing an exchange of views in the Council on peacebuilding in post-conflict situations. |
Г-н Чавес: Мне хотелось бы воздать председательствующей в Совете делегации Соединенного Королевства должное за ее предложение провести в Совете обмен мнениями по теме миростроительства в постконфликтных ситуациях. |
What I clearly want to avoid is that in the draft summary you are putting together for Wednesday you do not just have the general ideas that the Austrian EU presidency presented last Thursday, but we do not yet have specific proposals. |
Чего мне явно хотелось бы избежать, так это того, чтобы в проекте резюме, который Вы составляете к среде, не были отражены общие идеи, которые были представлены в прошлый четверг Австрией в качестве председательствующей в ЕС страны; однако у нас пока нет конкретных предложений. |
The Global Facility for Disaster Reduction and Recovery supported the Mexican Presidency of the Group of 20 to sensitize the Governments to the fiscal impact of disasters. |
Глобальный фонд уменьшения опасности бедствий и восстановления поддержал призыв Мексики, председательствующей страны на встрече Группы-20, прозвучавший в адрес правительств о необходимости учитывать финансовые последствия катастроф. |
Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the conclusions of the HDZ-led Croat National Congress of Bosnia and Herzegovina |
Заявление председательствующей в Европейском союзе страны от имени Европейского союза в связи с решениями Хорватского национального конгресса Боснии и Герцеговины, в котором доминирует Хорватское демократическое содружество |
Concerning the recommendation of the Secretary-General that a global forum be established, the position of the European Union has been presented by the Finnish presidency; Cyprus welcomes Belgium's offer to host the forum's first meeting. |
Что касается рекомендации Генерального секретаря относительно создания глобального форума, то позиция Европейского союза по этому вопросу уже была озвучена Финляндией в ее качестве председательствующей в Европейском союзе страны, и Кипр также приветствует предложение Бельгии о проведении на ее территории его первого заседания. |
Mr. Thanos (Greece) (spoke in Greek; English text furnished by the delegation): Greece, as a State Member of the European Union, aligns itself fully with the statement made by the Spanish presidency. |
Г-н Танос (Греция) (говорит по-гречески; английский текст представлен делегацией): В качестве государства-члена Европейского союза Греция полностью присоединяется к заявлению, с которым выступила Испания в качестве страны, председательствующей в Европейском союзе. |
As a member of the European Union, I make reference to the statement to be delivered later by the representative of Portugal on behalf of the presidency of the Union. |
Поскольку наша страна является членом Европейского союза, я хотел бы упомянуть о том, что представитель Португалии, председательствующей сейчас в Европейском союзе, выступит позднее с заявлением от имени ЕС. |
After the Chair's conclusions, a brief ceremony was held for the handover of the Forum Presidency to the Government of Mauritius. |
После заключительного выступления Председателя Форума, состоялась короткая церемония передачи председательства правительству Маврикия, который будет выступать в роли очередной председательствующей страны. |
The attempt by the EU Presidency to place the issue of Myanmar on the agenda of the Security Council is totally unacceptable and therefore my Government objects to the circulation of the EU Presidency document as a Security Council document. |
Попытка страны, председательствующей в Европейском союзе, включить в повестку дня Совета Безопасности вопрос о Мьянме является абсолютно неприемлемой, в связи с чем правительство моей страны возражает против распространения в качестве документа Совета Безопасности документа, представленного страной, которая председательствует в Европейском союзе. |