Mr. Richardson (Observer for the European Commission), speaking on behalf of the European Union, said that his statement complemented the statement made at the 8th meeting by the European Union Presidency on agenda items 83 and 84. |
Г-н Ричардсон (наблюдатель от Европейской комиссии), выступая от имени Европейского союза, говорит, что его заявление призвано дополнить заявление, сделанное на восьмом заседании страной, председательствующей в Европейском союзе, по пунктам 83 и 84 повестки дня. |
It invited them to submit this information to the representative of the Czech Presidency of the EU, also in writing, by 30 March 2009, with a view to preparing an official document for consideration by the Working Group at its forty-fifth session; |
Она предложила этим странам направить эту информацию представителю Чехии, председательствующей в ЕС, а также подготовить ее в письменном виде к 30 марта 2009 года с целью разработки официального документа для его рассмотрения на сорок пятой сессии Рабочей группы; |
The European Union has taken note of the appointment of Mr. Kosto by the Presidency as its Special Representative to the Republic of Belarus and has noted that Mr. Kosto has been given the tasks of: |
Европейский союз принял к сведению назначение председательствующей в ЕС страной г-на Косто в качестве его Специального представителя в Республике Беларусь и отметил, что г-ну Косто были поручены следующие задачи: |
We have also seen the European Union rising to the task, and we commend the role of the French Presidency and that of other key European Governments. |
В последнее время к выполнению этой задачи присоединяется Европейский союз, и мы с положительной стороны отмечаем роль председательствующей в нем Франции и других наиболее активных европейских правительств. |
Statement to welcome the signing in Naivasha of the last three protocols leading to a framework peace agreement on the Sudan, issued on 28 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление председательствующей страны от имени Европейского союза от 28 мая 2004 года, в котором приветствуется подписание в Найваше последних трех протоколов, открывающих путь к заключению рамочного мирного соглашения по Судану |
Institutional mechanisms , developed on the request of Lithuanian Presidency, by the European Institute for Gender Equality, the only specialised EU gender equality agency, located in Vilnius. |
Институциональные механизмы , который по просьбе Литвы, председательствующей в Совете, был подготовлен базирующимся в Вильнюсе Европейским институтом по вопросам гендерного равенства - единственным специализированным учреждением ЕС, занимающимся проблематикой гендерного равенства. |
She also had consultations with the current and incoming Presidencies of the European Union (Germany, Finland and Sweden, who will assume the Presidency of the EU at the time of the Conference). |
Она также провела консультации с представителями страны, председательствующей в Европейском союзе, и страны, которая сменит ее на этом посту в будущем (Германии и Финляндии, а также Швеции, которая будет председательствовать в ЕС в момент проведения Конференции). |
My Special Adviser visited Brussels on 23 and 24 January 2011 to meet with European Commission officials, representatives of the European Union Presidency and members of the European Parliament concerned with the Cyprus question. |
Мой Специальный советник посетил Брюссель 23 и 24 января 2011 года, где он встретился с официальными представителями Европейской комиссии, представителями председательствующей страны Европейского союза, а также членами Европейского парламента, занимающимися кипрским вопросом. |
Specific initiatives will encompass the European Union Water Initiative, including WHO/UNICEF joint monitoring; children and AIDS; collaboration on commodity issues; and support for initiatives on children by the European Union Presidency; |
В число конкретных инициатив войдут Инициатива в области водных ресурсов Европейского союза, включая совместный мониторинг ВОЗ/ЮНИСЕФ; инициатива, касающаяся детей и СПИДа; сотрудничество по вопросам, связанным с товарами; и оказание поддержки председательствующей в Европейском союзе страной инициативам, осуществляемым в интересах детей; |
Statement on the occasion of the formal start of talks between the Government of Colombia and the AUC paramilitary groups, issued on 30 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление по поводу официального начала переговоров между правительством Колумбии и военизированными группировками Объединенных сил самообороны Колумбии, распространенное 30 июня 2004 года от имени Европейского союза страной, председательствующей в Европейском союзе |
(b) Encouraged the EECCA and SEE countries, in coordination with the Czech Presidency to the EU, to undertake further informal consultations focusing on the Gothenburg Protocol in connection with the Working Group's forty-fourth session in April 2009; |
Ь) рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ провести в сотрудничестве с Чехией, председательствующей в ЕС, дальнейшие неофициальные консультации с уделением особого внимание Гётеборскому протоколу в увязке с сорок четвертой сессией Рабочей группы, проводимой в апреле 2009 год; |
Statement on the adoption of the resolution and recommendations of the Pourgourides report on disappeared persons in Belarus by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe of 28 April 2004 issued on 14 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление Парламентской ассамблеи Совета Европы от 28 апреля 2004 года, касающееся принятия резолюции и рекомендаций, содержащихся в докладе Пургуридеса, по вопросу о пропавших без вести лицах в Беларуси, сделанное 14 мая 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза |
Statement on the Sudan - signing of the comprehensive peace agreement on 9 January 2005 in Nairobi, issued on 11 January 2005 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление по Судану, касающееся подписания всеобъемлющего мирного соглашения 9 января 2005 года в Найроби, сделанное страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза 11 января 2005 года |
Statement on the announcement of the National Electoral Council of Venezuela of 2 March 2004 regarding the process of verification of signatures in Venezuela issued on 4 March 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление, сделанное 4 марта 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от его имени в отношении заявления Национального избирательного совета Венесуэлы от 2 марта 2004 года о ходе проверки подписей в Венесуэле |
Statement on the events of the last few days at the border between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda issued on 10 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление о событиях, которые произошли в последние несколько дней на границе между Демократической Республикой Конго и Руандийской Республикой, опубликованное 10 мая 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от его имени |
Montenegro fully aligns itself with the statement made by Her Excellency Idália Moniz of Portugal on behalf of the European Union presidency. |
Черногория всецело поддерживает заявление, с которым выступила Ее Превосходительство г-жа Идалия Мониш, Португалия, от имени страны, председательствующей в Европейском союзе. |
The President: I now give the floor to the representative of Poland. Mr. Herczyński: Let me start by thanking the presidency for organizing today's open discussion on the working methods of the Security Council. |
Г-н Хержинский: Позвольте мне начать с выражения председательствующей делегации признательности за организацию сегодняшнего открытого обсуждения методов работы Совета Безопасности. |
The President: I now call on the representative of Argentina. Mr. Argüello: Permit me to begin by thanking the Ghanaian presidency for organizing this open debate, which reflects the Security Council's commitment to the implementation of resolution 1325. |
Г-н Аргуэльо: Прежде всего позвольте мне выразить признательность председательствующей в Совете стране - Гане за организацию этих открытых прений, которые служат подтверждением приверженности Совета Безопасности выполнению резолюции 1325. |
We thank the authors of the objective and clear report and congratulate the Indonesian presidency on its comprehensive introduction of this year's report (A/62/2). |
Мы хотели бы поблагодарить авторов объективного и четкого доклада и выразить признательность Индонезии, председательствующей в Совете, за ее всеобъемлющий брифинг. |
Statement calling on Lebanon to reverse the decision to carry out three executions on Saturday 17 January and to maintain Lebanon's moratorium on the death penalty, issued on 16 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление, в котором содержится призыв к Ливану отменить решение об исполнении трех смертных казней в субботу, 17 января, и сохранить введенный Ливаном мораторий на смертные казни и которое было выпущено 16 января 2004 года председательствующей страной от имени Европейского союза |
Statement on the occasion of the launching of the Peace and Security Council of the African Union, Addis Ababa, 25 May 2004, issued on 25 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union |
Заявление по случаю начала работы 25 мая 2004 года в Аддис-Абебе Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, опубликованное 25 мая 2004 года от имени Европейского союза страной, председательствующей в Европейском союзе |
(c) demarches by the Presidency, under the conditions laid down in Article 18 of the Treaty on European Union, with regard to States Parties to the NPT, in order to urge their support for the objectives set out in Article 2; |
с) демарши, предпринимаемые страной, председательствующей в Европейском союзе, на условиях, закрепленных в статье 18 Договора о Европейском союзе, в отношении государств - участников ДНЯО, с тем чтобы в срочном порядке заручиться их поддержкой в отношении целей, изложенных в статье 2; |
In conclusion, the Armenian delegation expresses its appreciation to the Mexican presidency for organizing this open debate. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что делегация Армении выражает свою признательность председательствующей в Совете делегации Мексики за организацию этой открытой дискуссии. |
Ms. Alvarez-Laso also congratulated the Government of Mauritius for offering to assume the presidency of the Forum for 2012. |
Далее г-жа Альварес-Ласо выразила признательность Маврикию, который вызвался стать председательствующей страной на Форуме 2012 года. |
Mr. Palouš: The Czech Republic fully aligns itself with the statement made by the European Union presidency, and I would like to make a few additional observations. |
Г-н Палоуш: Чешская Республика полностью присоединяется к заявлению представителя страны, председательствующей в Европейском союзе. |