Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Пост президента

Примеры в контексте "Presidency - Пост президента"

Примеры: Presidency - Пост президента
She'll cede the Presidency to Cyrus Beene and... Она уступит пост президента Сайрусу Бину и...
Two women had been candidates for the Presidency in the most recent elections. В ходе самых последних выборов две женщины баллотировались на пост Президента.
The Presidency is an independent Office, which plays no part in party politics. Пост президента является независимым и не предполагает членства в политических партиях.
To deny women the right to aspire to the Presidency reinforced stereotypes. Лишение женщин права попытаться занять пост президента укрепляет существующие стереотипы.
In spite of the charges, he officially announced his candidacy for the Presidency of Costa Rica in 2010 elections. Несмотря на обвинения, Кальдерон официально объявил о выдвижении своей кандидатуры на пост президента Коста-Рики в 2010 году.
According to the opinion polls Grybauskaitė was the undisputed leader in the race for the Presidency. Согласно опросам общественного мнения Даля Грибаускайте была бесспорным лидером в гонке за пост президента.
The 2008 Constitution allows candidates to directly compete for the Presidency. Конституция 2008 года позволяет кандидатам напрямую баллотироваться на пост Президента.
The Prime Minister indicated that he did not intend to run for the Presidency. Премьер-министр отметил, что не намеревается выставлять свою кандидатуру на пост президента.
I am withdrawing my resignation, taking back the Presidency. Я отзываю свое заявление об отставке и возвращаюсь на пост президента.
In the event of a vacancy in the office of the Presidency, a successor must be elected within 60 days. В том случае, если пост президента оказывается вакантным, его преемник должен быть избран в срок, не превышающий 60 дней.
Out of 19 candidates in total for the Presidency of BiH there were only 2 women or 10.52%. Из общего числа 19 кандидатов на пост президента Боснии и Герцеговины только 2 были женщинами, что составляет 10,52 процента.
He was our first President and the faith of our peoples in his guidance was shown by his re-election to the Presidency on five consecutive occasions. Он был нашим первым президентом, и вера нашего народа в его способности руководителя проявилась в том, что он пять раз подряд избирался на пост президента.
For the October 2002 elections, the indigenous peoples and nationalities have presented two candidates for the Presidency. На будущих выборах, которые состоятся в октябре 2002 года, коренные народности и национальности выдвинули двух кандидатов на пост президента Республики.
Subject matter: Denial of possibility to run for Presidency of Belarus -inability to challenge the decisions of the Central Electoral Commission лишение возможности выдвинуть кандидатуру на пост президента Беларуси; невозможность оспорить решения Центральной избирательной комиссии
Candidates for the Presidency must be of Guinean nationality, enjoy civil and political rights and be aged between 40 and 70. Любой кандидат на пост президента Республики должен быть гражданином Гвинеи, пользоваться гражданскими и политическими правами и быть в возрасте от 40 до 70 лет.
A great accomplishment in the area of gender equality was the election of Ms. Michelle Bachelet to the Presidency of the Republic of Chile during the current year. Большим достижением в области гендерного равенства стало избрание на пост президента Чили в этом году г-жи Мишель Бачелет.
AI said it had called upon all candidates to the Presidency to commit to a process of drafting a comprehensive national action plan for human rights in 2005. "МА" сообщила, что она призвала всех кандидатов на пост президента поддержать процесс разработки комплексного национального плана действий по правам человека в 2005 году.
Two-day seminar for 120 candidates to the House of Deputies, the Senate and the Presidency on human rights, democratic governance and development двухдневный семинар для 120 кандидатов в палату депутатов, сенат и на пост президента на тему о правах человека, демократическом управлении и развитии
Yemeni voters go to the polls in order to directly elect their representatives to the Presidency of the Republic, the House of Representatives or the local councils. Йеменские избиратели приходят на избирательные пункты, с тем чтобы принять участие в прямых выборах своих представителей на пост президента Республики, в Совет депутатов или местные советы.
CIS also referred to the statement of the Mission that the nomination and registration of candidates for the Presidency or to deputies were conducted according to the Electoral Code. СНГ также сослалось на заявление Миссии, согласно которому выдвижение и регистрация кандидатов на пост президента или на избрание депутатами проводились в соответствии с Избирательным кодексом.
According to the preliminary data, the winning candidate of the election for the Presidency of the Republic was Mr. Porfirio Lobo Sosa of the National Party of Honduras, the party in opposition to the current Government. З. По предварительным данным победу на выборах на пост Президента Республики одержал г-н Порфирио Лобо Соса от оппозиционной нынешнему правительству Национальной партии Гондураса.
The programme envisaged the setting up of mechanisms to review legislation in respect of Ivorian nationality and eligibility for election to the Presidency of the Republic, and also the status of foreign nationals in Côte d'Ivoire. Эта программа предусматривала создание механизмов для пересмотра законодательства в отношении ивуарийского гражданства и права участия в выборах на пост президента Республики и статуса иностранных граждан в Кот-д'Ивуаре.
Hence, in the event that the Presidency of the Republic is vacant, the country will be run by the President of the Supreme Court, a position currently held by a woman. Таким образом, если пост Президента Республики является вакантным, то во главе страны становится Председатель Верховного суда (ВС), которым в настоящее время является женщина.
For this reason, we would ask the international parties to the Dayton Peace Agreement to accept an obligation to ensure that free and fair municipal elections take place and that all sides participate in the newly created national institutions, such as the Presidency and the courts. По этой причине мы хотели бы попросить международные стороны Дейтонского мирного соглашения взять обязательство обеспечить проведение свободных и справедливых муниципальных выборов, а также чтобы все стороны приняли участие в таких недавно созданных национальных институтах, как пост президента и суды.
Under the Constitution, the assumption of high State office, including the Presidency of the Republic, is not predicated on faith; it is citizenship - not faith, ethnicity or colour - that forms the basis for equal rights and duties in the Sudan. В соответствии с Конституцией занятие высоких государственных должностей, включая пост Президента Республики, не обусловлено вероисповеданием; гражданство - а не религия, этническая принадлежность или цвет кожи - закладывает основы для равных прав и обязанностей в Судане.