The next plenary meeting of the Conference will be held on Tuesday, 26 August, at 10 a.m., when we will be presenting the draft report on the work of the Conference on Disarmament for 2008. |
Следующее пленарное заседание Конференции состоится в этом зале во вторник, 26 августа, в 10 час. 00 мин., когда мы будем представлять проект доклада о работе Конференции по разоружению за 2008 год. |
(a) Continuing to provide training materials to workshop participants in advance of the workshops while presenting an abridged version of the presentations during the workshops. |
а) необходимо продолжить представление учебных материалов заблаговременно до начала рабочих совещаний, при этом в ходе рабочих совещаний следует представлять краткий вариант материалов. |
As head of the new york philanthropic society, Presenting this award is my favorite duty. |
В качестве главы нью-йоркского филантропического общества, представлять эту награду - моя любимая обязанность. |
Presenting those militias as heroic, as the Special Rapporteur had done, was surely due more to ignorance of the facts than collusion. |
Представлять же, как это делается в докладе Специального докладчика, этих ополченцев как героев, безусловно, можно лишь по незнанию истинного положения вещей или же по сговору. |
Presenting comments on the draft budget of the courts when the State budget is being drafted |
представлять замечания по проекту бюджета судов при составлении государственного бюджета |
(c) Presenting, on a regular basis, periodic reports to the relevant treaty bodies, ensuring the participation of high-level delegations in their deliberations and implementing pertinent recommendations and observations. |
с) представлять на регулярной основе периодические доклады соответствующим договорным органам, обеспечивать участие делегаций на высоком уровне в их обсуждениях и осуществлять надлежащие рекомендации и замечания. |
No, no, I am presenting the first-quarter prospects to the board next week. |
Ну уж нет, мне квартал представлять правлению на следующей неделе. |
There was a danger in presenting men's problems in such a symmetrical way when the goal of eliminating systemic discrimination against women was far from having been achieved. |
В условиях, когда системная дискриминация в отношении женщин еще далеко не изжита, опасно представлять проблему мужчин столь симметричным образом. |
So the format of today's class is I will be presenting multiple BERT modules today from that period in history, right, so starting circa 2016. |
Формат сегодняшнего урока таков: я буду представлять сегодня модули БЭРТ различного рода из того периода в истории, то есть начиная где-то с 2016 года. |
Welcome the improvement of scientific and technologic cooperation in the areas of priority interest of both regions and urge the ASPA Member States to keep presenting proposals in order to perform joint actions. |
Приветствуем повышение эффективности научно-технического сотрудничества между двумя регионами по приоритетным направлениям и настоятельно призываем государства - члены АСПА и впредь представлять предложения в отношении организации совместных мероприятий. |
Following the diagnosis, Bland started presenting the BBC podcast You, Me and the Big C to raise awareness of cancer, discussing the disease with celebrities and providing advice of how to manage it. |
После диагноз Бланд начал представлять подкаст ВВС «Ты, я и эта страшная буква "Р"» для повышения осведомлённости о раке, обсуждения болезни со знаменитостями и предоставления рекомендаций о том, как ею управлять. |
The level of restriction was carefully judged by an officer, who took into account the risk of a claimant committing an offence, absconding or presenting a danger to national security and public order. |
Действующий уровень ограничений тщательно контролируется должностным лицом, которое учитывает риск совершения преступления заявителем, опасность того, что он может скрыться от правосудия, или опасность, которую он может представлять для национальной безопасности и общественного порядка. |
Re-formatting and presenting the work programme in a simple and coherent way, focusing on a few major issues for discussion and decision, rather than systematically reviewing every item |
изменить формат программы работы и представлять ее простым и логичным образом, акцентируя внимание на нескольких важнейших вопросах, которые должны обсуждаться и по которым должны приниматься решения, а не систематически рассматривать каждый пункт; |
As well as the CO2 modified compressors of the HG series for subcritical applications, with pressures up to 40 bar, Bock will be presenting two completely new compressors for use in transcritical applications with operating pressures up to 120 bar. |
Так же как CO2 изменил компрессоры ряда HG для докритических задач, с давлениями до 40 бар, Bock будет представлять два полностью новых компрессора для использования в транскритических задачах с операционными давлениями до 120 бар. |
When I had the honour of presenting the eighth annual report of the International Tribunal to the Assembly last year, I shared in particular my concerns regarding the need to adapt the achievement of the International Tribunal's mission to the political changes in the former Yugoslavia. |
Когда я имел честь представлять Ассамблее восьмой ежегодный доклад Международного трибунала в прошлом году, я особо отмечал необходимость адаптирования успехов в деятельности Международного трибунала к политическим изменениям в бывшей Югославии. |
The Advisory Committee notes that UN-Women intends to continue presenting two-year integrated budgets for the 2014-2017 period, unlike UNDP, UNICEF and UNFPA, which have presented four-year integrated budgets for the same period. |
Консультативный комитет отмечает, что Структура «ООН-женщины» намерена продолжать представлять двухгодичные сводные бюджеты на период 2014 - 2017 годов в отличие от ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, которые представили на этот период четырехгодичные сводные бюджеты. |
Options related to the formats for presenting inventory data in a transparent way (see annex: paras. 8 and 10): Should completed copies of all or some worksheets used to calculate the inventory be provided by Parties? |
Варианты, касающиеся форматов транспарентного представления кадастровых данных (см. приложение, пункты 8 и 10): Должны ли Стороны представлять заполненные экземпляры всех или нескольких рабочих таблиц, используемых для расчета выбросов? |
Encourages requesting States to ensure that adequate national investigative procedures have been initiated and substantiated for the purpose of presenting mutual legal assistance requests, and in this context encourages requested States to provide, when appropriate, information on legal frameworks and procedures to the requesting State; |
побуждает запрашивающие государства обеспечивать инициацию и обоснованность адекватных национальных следственных процедур для представления просьб об оказании взаимной правовой помощи и в этой связи побуждает запрашиваемые государства представлять, в надлежащих случаях, информацию о правовых рамках и процедурах запрашивающему государству; |
Referring to statistics on racially motivated crimes, he noted that according to paragraph 76 of the report the police intended to submit reports presenting more reliable information on the number of such crimes in the spring of 1997 and asked whether those reports were now available. |
В отношении статистических данных о правонарушениях на расистской почве в пункте 76 доклада уточняется, что весной 1997 года полиция должна была представлять доклады с более точной информацией о количестве преступлений, совершенных по расистским мотивам. |