Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Present - Представление"

Примеры: Present - Представление
The present chapter looks at the evolving conception by United Nations bodies and specialized agencies of their role in promoting the human right to food and nutrition. В настоящей главе содержится информация о том, каким образом меняется представление органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений об их роли в поощрении права человека на обеспечение продовольствием и питание.
The present comments are intended to offer a summary of the views and comments of ILO on the question. Целью данных замечаний является представление резюме мнений и комментариев МОТ по этому вопросу.
It is widely viewed that purely profit-driven corporate behaviour has unnecessarily increased systemic risk in the financial market and contributed to the present crisis. Широкое распространение получило представление о том, что ориентирующееся лишь на прибыль корпоративное поведение способствовало возникновению ненужного дополнительного системного риска на финансовом рынке и способствовало наступлению нынешнего кризиса.
Submission of the present document was delayed by the need to reflect consultations with the countries participating in the pilot review programme. Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью отразить в нем итоги консультаций со странами, участвующими в экспериментальной программе обзора.
In some cases, however, the Panel had to revisit older issues in order to get a better understanding of the present situation or of the stakeholders and players involved. Вместе с тем в некоторых случаях Группе пришлось вновь уделить внимание вопросам, которыми она занималась в прошлом, с тем чтобы получить более четкое представление о нынешней ситуации или об участвующих в деятельности сторонах и субъектах.
However, in their present state, they cannot provide a complete picture of all data flows from NSOs, and other data sources, to International Organisations. Однако на основе этих баз данных в их нынешнем виде нельзя составить полное представление о всех потоках данных, которые поступают от НСУ и из других источников в международные организации.
A juvenile's counsel must be present when he is being charged or questioned and when the facts of the case are presented. Предъявление обвинения несовершеннолетнему, его допрос и представление материалов дела происходят только в присутствии его защитника.
The present working paper provides a summary of caseload experience gathered thus far under other United Nations communications procedures in order to give some insight into likely workloads. В настоящем рабочем документе содержится резюме опыта в рассмотрении дел, накопленного до настоящего времени в рамках других процедур Организации Объединенных Наций, связанных с сообщениями, с тем чтобы можно было составить определенное представление относительно потенциальной рабочей нагрузки.
The submission of the present document has been delayed in order to ensure that it reflects the most recent status of the conventions and model laws listed. Представление настоящего документа было задержано, с тем чтобы отразить в нем самую последнюю информацию о статусе перечисленных конвенций и типовых законов.
This challenges the general view that women are present at the local level of governments in BiH, while their number decreases at the higher levels. Это ставит под сомнение общее представление о том, что в Боснии и Герцеговине женщины присутствуют на местном уровне государственного управления, в то время как на более высоких уровнях их число уменьшается.
Other Presidential Commissions present their reports and their recommendations are given prompt consideration Представление другими президентскими комиссиями своих докладов и оперативное рассмотрение вынесенных ими рекомендаций
Comments received by the co-facilitators while carrying out the preparatory work on this issue have been used to amend the present submission as appropriate. С учетом замечаний, полученных сокоординаторами в ходе проведения подготовительной работы по данному вопросу, в настоящее представление были внесены соответствующие изменения.
The author, whose present whereabouts are unknown, did not provide any comments to the submission by the State party, despite reminders sent. Автор, чье местонахождение в настоящее время неизвестно, не прокомментировал представление государства-участника, несмотря на посланные ему напоминания.
Therefore, the author's allegation that the occurrence of such appeal in the present criminal case would negatively affect further investigation is frivolous. Следовательно, утверждение автора о том, что представление такой жалобы в данном случае окажет негативное воздействие на дальнейший ход расследования, является беспочвенным.
Furthermore, if only one organization indicated it would be present, perhaps it could simply be asked to submit a presentation in writing. Более того, если на встрече будет только одна из организаций, то, возможно, было бы достаточно попросить ее просто сделать свое представление в письменном виде.
We trust that the present draft resolution will not become an annual occurrence, resulting in unnecessary duplication of work and of reporting. Мы надеемся, что представление данного проекта резолюции не станет рядовым ежегодным мероприятием, что привело бы к ненужному дублированию работы и докладов.
The present chapter describes activities and initiatives in different contexts, in order to provide a picture of public health and foreign policy in action. В настоящей главе содержится описание мероприятий и инициатив в различных контекстах, с тем чтобы получить представление о здравоохранении и внешней политике в действии.
The illustrative information in the present document reflects level C on the basis of the composition specified in the annex to resolution 55/235. Иллюстративная информация, содержащаяся в настоящем докладе, позволяет получить представление о составе стран уровня С в соответствии с распределением, указанным в приложении к резолюции 55/235.
The Court further decided that the necessary documents for the psychiatric examination be submitted to the Court and that a psychiatrist be present at the next hearing. Затем Суд постановил обеспечить представление Суду необходимых документов для психиатрического освидетельствования и присутствие на следующем слушании психиатра.
The following project summaries present a sample of the issues that will be examined by INSTRAW: Нижеследующие резюме проектов дают представление о тех вопросах, которые будут рассматриваться МУНИУЖ:
In reviewing this issue at its present session, some members pointed out that, with annual recalculation, the scale would each year be based on the most up-to-date data available and would therefore better approximate the current capacity of Member States to pay. При рассмотрении этого вопроса в ходе нынешней сессии Комитета некоторые его члены отметили, что ежегодный пересчет шкалы позволит получить более точное представление о текущей платежеспособности государств-членов, поскольку каждый год для расчета шкалы будут использоваться самые последние данные.
For reasons of space, we present below an outline of the steps so as to give an idea of what is involved in the process. Для экономии места ниже мы дадим краткую схему этапов процесса, с тем чтобы дать общее представление о составляющих этого процесса.
The responses to these questions enables a more precise picture to be built up on families and households by excluding visitors present on census night and including residents who were temporarily absent. Ответы на эти вопросы позволяют составить более полное представление о семьях и домохозяйствах путем исключения посетителей, присутствовавших на момент переписи, и включения постоянных жителей, которые временно отсутствовали.
To provide the context for the present strategy, the main challenges and opportunities faced by the health sector in this regard are set out below. Чтобы составить представление о контексте настоящей стратегии, ниже излагаются основные проблемы, стоящие перед сектором здравоохранения, и возможности, открывающиеся перед ним в этом отношении.
The part of the summary by the Co-Chairs contained in the present annex aims to capture the key points made by the experts during the meeting. Та часть резюме сопредседателей, которая представлена в настоящем приложении, призвана дать представление об основных соображениях, высказанных экспертами на совещании.