Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Present - Представление"

Примеры: Present - Представление
At the same time, there were major challenges in how to efficiently communicate, disseminate and present the available environmental information. Вместе с тем такие аспекты, как эффективное доведение до сведения, распространение и представление имеющейся экологической информации, сопряжены со значительными трудностями.
The center's exhibition programme aims to explore and present photography to a wider audience. Выставочная программа Центра фотографии им. братьев Люмьер направлена на изучение и представление фотографии самой широкой аудитории.
Equally important is to produce and present information on the quality of the data involved. Не менее важное значение имеет также подготовка и представление информации о качестве получаемых данных.
Make contact with donors and present project proposal for fund-raising purposes. Обращение к донорам и представление предложений по проектам в целях мобилизации средств.
(b) Develop relations with the press and present materials in a media-friendly format. Ь) развитие отношений со средствами массовой информации и представление материалов в удобном для них формате.
It may also wish to consider how Parties can better present information relating to their Article 6 activities in their national communications. Он, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом Стороны могут усовершенствовать представление информации, касающейся деятельности по статье 6, в своих национальных сообщениях.
Research, analyse and present information gathered from diverse sources; е) изучение, анализ и представление информации, собранной из различных источников;
The Division conducted two in-house seminars to strengthen national capacity to analyse, present and disseminate census data for evidence-based policy-making. Отдел провел у себя два семинара по вопросам укрепления национального потенциала в таких областях, как анализ, представление и распространение данных переписей в целях обеспечения выработки политики на основе фактических данных.
It is important to mention that the numerous data sources present various aspects of violence against women. Следует отметить, что разные источники данных позволяют получить представление о разных аспектах насилия в отношении женщин.
Synthesize scientific findings; present messages and recommendations for policymakers результатов; представление сообщений и рекомендаций разработчикам политики
We are responsible for preparing financial statements, which properly present the activities of the organisation, and for making accurate representations to you. Мы несем ответственность за подготовку финансовых ведомостей, которые дают надлежащее представление о деятельности организации, и за представление вам точных документов.
Thus the system should present financial and physical data in an interrelated framework. Таким образом, система должна обеспечивать взаимосвязанное представление стоимостных данных и данных физического объема;
(b) Identify the main constraints and present the most relevant studies/cases; Ь) определение основных сдерживающих факторов и представление наиболее показательных исследований/случаев; и
Did the information effectively present progress achieved in ongoing activities and on new initiatives, while mentioning finalized projects? Давала ли эта информация реальное представление о достигнутом прогрессе в осуществляемых видах деятельности и в отношении новых инициатив при упоминании уже завершенных проектов?
Peru was still in the process of strengthening national institutions, including the public administration, which inevitably made it difficult to compile the information needed and present it in the proper form. В Перу по-прежнему осуществляется процесс укрепления национальных институтов, включая органы государственной администрации, что неизбежно затрудняет подбор необходимой информации и ее представление в надлежащей форме.
The purpose of the review process is to ensure that platform reports present a comprehensive, objective and balanced view of the current state of knowledge. Цель процесса рецензирования состоит в том, чтобы обеспечить представление в докладах платформы всеобъемлющего, объективного и сбалансированного видения современного состояния знаний.
Prepare and present to United Nations legislative bodies budgets and performance reports for 15 peacekeeping operations, using results-based budgeting methodology подготовка бюджетов и отчетов об исполнении бюджета в отношении 15 операций по поддержанию мира на основе методологии составления бюджета исходя из поставленных целей и представление этих документов директивным органам Организации Объединенных Наций
There are various international guidelines and recommendations applicable to this mechanism, which establish that exhumation should be conducted in accordance with systematic techniques, and that families of victims and their legal representatives are entitled to receive information, participate in hearings and present evidence. Существуют различные международные руководящие принципы и рекомендации, применимые к этому механизму, которые устанавливают, что эксгумация должна проводиться в соответствии с систематической методикой, и что семьи жертв и их законные представители имеют право на получение информации, участие в слушаниях и представление доказательств.
Timeline: Establish a Task Force (April 2014), present newly proposed structure and content of the Best Practice Guidance to the Group of Experts (November 2014). Учреждение Целевой группы - апрель 2014 года, представление Группе экспертов вновь предложенных структуры и содержания Руководства по наилучшей практике - ноябрь 2014 года.
This involves working closely with the police, who undertake the investigation, to advise on possible prosecutions, authorise charge, review cases and to prepare for and present cases in court. Ее работа включает в себя тесное сотрудничество с полицией, проводящей расследования, консультации по возможным процедурам судебного преследования, санкционирование предъявления обвинения, рассмотрение дел, а также подготовку и представление дел в суде.
Design and develop a financial strategy, using as appropriate elements described in section IV of the report on the operation of the Basel Convention regional and coordinating centres, as a supplement to existing mechanisms and present it to the Conference of Parties at its tenth meeting. Разработка и развитие финансовой стратегии с использованием соответствующих элементов, изложенных в разделе IV доклада о функционировании региональных и координационных центров Базельской конвенции в качестве дополнения к существующим механизмам, и ее представление десятому совещанию Конференции Сторон.
Short-term programming and short-term performance reporting are not part of the present framework. Программирование на краткосрочную перспективу и представление отчетов о результатах деятельности в течение краткосрочного периода не являются частью настоящих рамок.
All complainants signed a power of attorney for counsel in the framework of the present communication. Все заявители подписали доверенность на представление их интересов адвокатом в рамках настоящего сообщения.
The present annex includes the information the Executive Director is required to report. В настоящем приложении содержится дополнительная информация, представление которой входит в обязанности Директора-исполнителя.
This would allow a better insight into the present state of implementation and avoid duplication of work. Это позволило бы получить лучшее представление о нынешнем состоянии процесса осуществления и избежать дублирования работы.