Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Presence - Представлены"

Примеры: Presence - Представлены
Women's participation in paid, non-agricultural employment has continued to increase slowly, particularly in those regions in which women have the least presence in the labour market. Участие женщин в сфере оплачиваемой несельскохозяйственной занятости продолжает медленно расти, особенно в тех регионах, в которых женщины меньше всего представлены на рынке труда.
Indeed, there is general agreement that, in Haiti, women are not distinguished by their presence in the religious hierarchy. Ведь, как известно, в Гаити женщины не представлены в религиозной иерархии.
They should have a more visible presence in radio and television public broadcasting and their representatives should be consulted in the preparation of the programmes in question. Они должны быть более ощутимо представлены в государственных службах теле- и радиовещания, а с их представителями следует проводить консультации при подготовке соответствующих программ.
The Commission showed great potential as a platform for dialogue and the exchange of best practices between stakeholders of all types, including those organizations and implementers that have a substantial political, intellectual and operational presence in the field. Комиссия продемонстрировала свой серьезный потенциал в качестве платформы для диалога и обмена передовыми методами практической деятельности между самыми разными заинтересованными сторонами, включая организации и исполнителей, которые серьезно представлены в этой сфере в политическом, интеллектуальном и оперативном плане.
However, the facts indicate that, despite the relative increase in the participation of women in union activity in recent years, their presence in the leadership committees of federations, unions and associations is still weak. Однако факты свидетельствуют о том, что, несмотря на относительный рост участия женщин в профсоюзной деятельности в последние годы, они по-прежнему недостаточно представлены в руководстве комитетов профсоюзных федераций.
The sectors that have a strong presence of women are Education, with 56.7% of the total, and Health with 64.5%. Секторами, в которых женщины представлены наиболее широко, являются образование (56,7 процента общей численности работников) и здравоохранение (64,5 процента).
The presence of women is not significant at the level of the governing bodies of political parties (21.7%) and in employers' organizations (20.8%). Женщины представлены несущественным образом в руководящих органах политических партий (21,7 процента) и в организациях работодателей (20,8 процента).
However there is a weak female presence in these organizations: in 2007 out of a total of 245 members only 35 were women (14%). Тем не менее женщины представлены в этих организациях в незначительном количестве: в 2007 году из общего числа 245 членов было только 35 женщин (14 процентов).
However, because those companies were based abroad and most of them had no legal presence in the country, the KFTC was unable to enforce these information requests. Однако, поскольку эти компании базировались за границей и в большинстве своем не были юридически представлены в стране, ККДК была не в состоянии добиться исполнения этих запросов.
Concerning the right to security of person and protection by the State against violence, the Government of Costa Rica supplied a thorough report to the United Nations special procedures on a series of operations in communities with a strong presence of Nicaraguan migrants. Что касается права на личную безопасность и защиту со стороны государства от любых актов насилия, то правительство Коста-Рики представило в соответствии со специальными процедурами Организации Объединенных Наций подробный доклад о ряде операций в общинах, где широко представлены никарагуанские мигранты.
Italian car makers such as Ferrari, Fiat and Lamborghini have a presence in Argentina, as well as Italian fashion and food products. Итальянские автопроизводители, такие как: Ferrari, Fiat и Lamborghini представлены в Аргентине, также как итальянские магазины одежды и продукты питания.
Women and men have an equal presence only in small innovative dance groups that have a significant impact on the public but are short lived, since such groups are formed only for specific performances. Женщины и мужчины одинаково представлены только в небольших группах современного танца, которые пользуются большой популярностью, однако существуют непродолжительное время, поскольку такие группы создаются исключительно для конкретных выступлений.
In the past 25 years, the constitutions of a large number of countries, notably those in Latin America, have been revised to accept the presence of indigenous peoples as integral elements of their multicultural and pluri-ethnic societies. За последние 25 лет конституции многих стран, особенно в Латинской Америке, были пересмотрены, и теперь коренные народы представлены в них как неотъемлемая часть этих обществ, характеризующихся культурным и этническим многообразием.
ICMM will enhance its contribution to the global effort by sharing information and expertise and by encouraging reciprocal public and private sector mercury management activities at the local and national levels in countries where our members have a significant presence. МСГМ расширит свой вклад в глобальные усилия путем осуществления обмена информацией и опытом, а также поддержки параллельных мероприятий государственного и частного секторов по управлению ртутью на национальном и местном уровнях в странах, в которых его члены достаточно широко представлены.
Data on the presence of women in the Public Administration has been presented below. Ниже представлены уточненные данные о представительстве женщин в органах государственного управления.
There is no foreign presence in the distribution sector at the present time. Иностранные компании в секторе распределения в настоящее время не представлены.
On the other hand, in folklore, popular and modern song performing, men and women have an equally remarkable presence. С другой стороны, среди исполнителей фольклорных, популярных и современных песен мужчины и женщины представлены примерно одинаково.
Such missions supplement the country-level presence and are particularly important for those entities that either have no representation or are not sufficiently specialized. Такие миссии дополняют присутствие на страновом уровне и имеют особо важное значение для тех организаций, которые либо не представлены, либо не являются в достаточной степени специализированными.
There is a strong female presence in dance and music education. Женщины широко представлены в сфере хореографии.
Women still have only a minor media presence in Rwanda, and it is confined to the public press. Женщины Руанды до сих пор недостаточно широко представлены в средствах массовой информации; лишь некоторые из них являются сотрудниками государственных печатных изданий.
While women have an increasing presence in public life, they remain significantly underrepresented in most areas, in particular in economic decision-making. Несмотря на все растущее присутствие женщин в общественной жизни, они по-прежнему гораздо слабее представлены в большинстве областей, в частности, в процессах принятия экономических решений.
This is more difficult in cases where the merging parties are from different jurisdictions and sometimes with no local physical presence. Еще хуже дела обстоят в тех случаях, когда проводящие слияние стороны имеют разную национальную принадлежность и физически не представлены на местном рынке.
The evaluation will identify challenges and opportunities for enhanced strategic presence and provide lessons and recommendations to improve programme implementation at the regional, subregional and country levels. В ходе оценки будут выявлены проблемы и возможности укрепления стратегического положения, извлечены уроки и представлены рекомендации по улучшению осуществления программы на региональном, субрегиональном и страновом уровне.
Similarly, traditionally, the presence of women is invisible, they are poorly represented in executive and managing bodies, negotiations or international relations. Кроме того, присутствие женщин обычно малозаметно, они недостаточно представлены в исполнительных и руководящих органах, на переговорах и среди участников международных контактов.
The new arrangement allocated financial responsibility to all of the nearly 30 United Nations organizations that maintained a field presence. В соответствии с новым механизмом финансовая ответственность возлагается на все примерно 30 организаций системы Организации Объединенных Наций, которые представлены на местах.