Presence of women in Brussels public agencies Agencies |
Представительство женщин в государственных органах Брюссельского столичного региона |
Presence of women in government departments and in advisory or managerial bodies |
Представительство женщин в административных органах, консультативных органах и органах управления |
The presence of women within the federal administration |
Представительство женщин в федеральных административных органах |
Its own online presence earned it an award for distinction at the Prix Ars Electronica in 1995. |
Её собственное представительство в сети заслужило награду на Prix Ars Electronica в 1995 году. |
INS also maintains a fulltime presence at INTERPOL, working actively with other federal agents in providing information to police agencies worldwide. |
Служба иммиграции и натурализации имеет также постоянное представительство в Интерполе, активно взаимодействуя с сотрудниками других федеральных органов в деле снабжения информацией органов полиции во всем мире. |
With its wide regional presence and through its feedback mechanisms and annual reporting, SPREP is well placed to monitor and evaluate implementation. |
Имея широкое региональное представительство и используя свои механизмы обратной связи и ежегодной отчетности, Секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде располагает хорошими возможностями для контроля и оценки хода осуществления программ. |
The regional bureaux at Headquarters were important, but it was in their own interest to supervise a strong, well-equipped and well-functioning field presence. |
Региональные бюро при штаб - квартире нужны, однако прежде всего необходимо обеспечить надежное, хорошо оснащенное и четко функциони-рующее представительство на местах. |
Shortly after the Cardassians withdrew from Bajor, a Federation presence was established aboard Terok Nor, renamed Deep Space Nine, to assist the Bajoran Provisional Government in rebuilding Bajor. |
Вскоре после того, как кардассианцы покинули Баджор, на борту космической станции «Терок Нор», переименованной в «Глубокий космос 9», было создано представительство Федерации для оказания помощи Временному правительству Баджора в восстановлении планеты. |
Over the longer term, this joint UNIDO-UNDP initiative is intended to lead to an increase in UNIDO's field presence in up to 80 countries. |
В более долгосрочной перспективе эта совместная инициатива ЮНИДО и ПРООН призвана расширить представительство ЮНИДО на местах и увеличить число охватываемых стран до 80. |
With regard to decentralization of its activities, UNIDO should expand its field presence through a step-by-step approach, within the limits of existing budgetary resources and in close consultation and cooperation with Member States. |
Что касается децентрализации дея-тельности, то ЮНИДО следует постепенно расширять свое представительство на местах с учетом имеющих-ся бюджетных средств по согласованию с государ-ствами - членами и в сотрудничестве с ними. |
As a truly global company with nine facilities already in China, we are delighted that Fedders will now have an important presence in the district of Qingpu. |
Как истинно всемирная организация с девятью заводами в Китае мы счастливы, что Fedders теперь будет иметь солидное представительство здесь, в районе Квингпу. |
The objective would be to guarantee an increased and more effective presence in the field while at the same time keeping the necessary critical mass of technical expertise at Headquarters. |
Проблема заключается в том, чтобы гарантировать более широ-кое и более эффективное представительство на местах при одновременном сохранении необходимой крити-ческой массы технических специалистов в Штаб - квартире. |
The presence of women in international organizations |
Представительство бельгийских женщин в международных организациях |
In 2009 the Firm established presence in Belarus and is currently expanding its business to a wider Central and Eastern European region. |
В 2009 году компания открыла свое представительство в Минске и активно расширяет свое присутствие в Центрально-Восточной Европе. |
In keeping with this desire, CARICOM formalized its observer status in 1996 and has since established a presence at Headquarters in New York. |
Исходя из этого пожелания, КАРИКОМ в 1996 году формально закрепило свой статус наблюдателя и после этого открыло свое представительство в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In comparison with ITU - a similarly sized specialized agency with a field presence - the staffing of the regional bureaux would appear to be excessive. |
По сравнению с МСЭ, схожим по размеру специализированным учреждением, кото-рое также имеет свое представительство на местах, штаты региональных бюро представляются завышен-ными. |
Changes in geographic presence: CPSR's geographic presence has changed to improve the efficiency of its operations. |
Изменения в уставе КССО также отражены на нашем веб-сайте. iii) Изменения в географическом представительстве: для повышения эффективности функционирования КССО было изменено ее географическое представительство. |
The communists had a strong presence in Stuttgart's factories. |
Коммунисты имели широкое представительство на штутгартских фабриках. |
Women expanded their presence among managing directors of companies of all sizes during the period 1999-2004. |
Представительство женщин среди директоров-распорядителей крупных и малых компаний в период 1999-2004 годов расширилось. |
But the Scandinavians had always loved eating horse and the greatest Scandinavian, as it were, presence in Britain was in Yorkshire. |
Но Скандинавы всегда предпочитали есть конину, и самое большое представительство Скандинавов, как считается, было в Йоркшире. |
During the reporting period 2002-2005, CDI significantly increased its geographical presence and its membership moving from 80 members at the beginning of 2000 to over 180 members in 2005. |
За отчетный период 2002-2005 годов значительно расширилось географическое представительство и увеличилось число членов МОДЦ: с 80 на начало 2000 года до свыше 180 в 2005 году. |
Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that the Agreement was important as it would ensure an increase in UNIDO technical cooperation activities and its field presence. |
Г-н ФОРНОКАЛЬДО (Директор - управ-ляющий, Административный отдел) говорит, что значение соглашения заключается в том, что оно обеспечивает увеличение мероприятий ЮНИДО в области технического сотрудничества и расширяет представительство ЮНИДО на местах. |
Whether your business is small or large, we can provide that professional look needed to succeed in today's online market and ensure that your internet presence is on the high standard. |
Учитывая глобальный охват и легкодоступность Интернета, захватывающий и профессионально разработанный дизайн - лучший способ рекламы вашего бизнеса. Если вам или вашей компании необходимо высококачественное представительство в Интернете по реальной цене - обращайтесь к нам. |
This low overall participation of women results from two factors: first, the presence of Burkina Faso nationals in international organizations is not very conspicuous even though Burkina Faso is often up to date with its contributions. |
Такое, как правило, незначительное участие женщин обусловлено еще и тем фактором, что представительство буркинабийцев в международных организациях не очень значительно, несмотря на то что страна часто вовремя платит свои членские взносы. |
there is a significant presence of two ethnic groups in certain branches of military, public and private administration. |
Однако, согласно недавнему исследованию Международной организации труда (МОТ), две этнические группы населения имеют преимущественное представительство в отдельных секторах военной, государственной и частной администрации. |