Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Готовить

Примеры в контексте "Preparing - Готовить"

Примеры: Preparing - Готовить
How are we to know our own personal, genetically-programmed, nutritional individuality in order to learn correct ways of choosing and preparing food? Как распознать свою, генетически запрограммированную, пищевую индивидуальность, чтобы научиться правильно выбирать и готовить еду?
Given all of this, as well as Chávez's penchant for spectacular antics and the Cubans' skill in taking the diplomatic offensive, the ALBA countries may be preparing some major Latin American mischief. Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
After his release in January 1536, Manco Inca left Cusco on April 18 promising the Spanish commander, Hernando Pizarro, to bring back a large gold statue when in fact he was already preparing a rebellion. После своего освобождения в январе 1536 года Инка Манко смог покинуть Куско 18 апреля, обманув Эрнандо Писарро, чтобы на самом деле готовить уже намеченное восстание инков.
The boy visits Santiago's shack each night, hauling his fishing gear, preparing food, talking about American baseball and his favorite player, Joe DiMaggio. Мальчик часто навещает старика в его хижине, помогает относить снасти, готовить еду, они часто разговаривают об американском бейсболе и их любимом игроке Джо Ди Маджио.
A second group would have been a cutter party preparing to launch a boat to rescue the Walrus crew if it ditched, or to board Kormoran, with their life jackets mistaken for aprons. Другая группа моряков могла готовить шлюпку, чтобы спасать команду гидросамолёта, если он приводнится, или для высадки на «Корморане»; их спасательные жилеты были по ошибке приняты за фартуки.
In mid-June 1942, Vice-Admiral Henry Harwood, Commander-in-Chief, Mediterranean Fleet, ordered all non-essential ships to leave Alexandria as he was preparing to demolish the port facilities there to prevent their capture by the advancing Panzer Army Africa. В июне 1942 года главнокомандующий британским Средиземноморским флотом вице-адмирал Харвуд приказал всем вспомогательным кораблям покинуть Александрию, поскольку англичане начали готовить портовые сооружения к подрыву, опасаясь, что город будет захвачен немецкой танковой армией «Африка».
Therefore, it bears the responsibility of promoting the society, by providing it with philosophical, cultural, vocational, technical, organizational and administrative leaders, as well as preparing successive generations to make a positive contribution in the various aspects of life. Поэтому перед системой высшего образования поставлена задача развивать суданское общество через подготовку квалифицированных специалистов в различных областях, таких, как культура, техника, управление, а также готовить будущие поколения к тому, чтобы они могли вносить свой позитивный вклад в различные сферы жизни суданского общества.
Under the UN-CMCoord framework, which provides for coordination between the humanitarian and military communities, a combination of training and familiarization modules has been delivered, thereby preparing a variety of humanitarian and military actors for emergency response. В рамках ООН-ГВКоорд, которая обеспечивает координацию между гуманитарными и военными структурами, существует комбинация учебных и ознакомительных модулей, помогающих готовить различных гуманитарных и военных участников к чрезвычайному реагированию.
Aurorae were seen around the world, even over the Caribbean; those over the Rocky Mountains were so bright that their glow awoke gold miners, who began preparing breakfast because they thought it was morning. Северные сияния наблюдались по всему миру, даже над Карибами; также интересно, что над Скалистыми горами они были настолько яркими, что свечение разбудило золотоискателей, которые начали готовить завтрак, думая, что наступило утро.
Glasser continued to serve in the Treasury Department, and soon began recruiting other agents and preparing briefing reports on Treasury personnel and other potential espionage agents for the NKVD. Глассер остался на службе в Министерстве финансов и вскоре стал вербовать других агентов, и готовить доклады о персонале Министерства и других потенциальных агентов для НКВД.
The period of time at UNLB will be necessary for debriefings, drafting after-action reviews and assessments, attending the necessary training programmes and preparing for the next field assignment. Этот период времени пребывания в БСООН будет необходим для того, чтобы докладывать о выполнении заданий, готовить письменный анализ и оценки по результатам выполнения заданий, посещать необходимые учебные занятия и готовиться к выполнению следующего задания в составе полевых миссий.
An important element of this is the inmate's duty to buy and cook his own food, and this means that he is paid a fixed daily amount for food, for which he will then be personally responsible for buying in the prison shop and for preparing. Важным элементом этого принципа является обязанность заключенного покупать и готовить себе еду, а это означает, что ему выплачивается определенная ежедневная сумма на питание, и, таким образом, он лично отвечает за покупки в магазине тюрьмы и за приготовление пищи.
The lecture reveals the secrets of preparing pixel fondue taking into account the peculiarities if premium games market. Доклад о том, как готовить пиксельное фондю учитывая специфику рынка премиум-игр.
Does my son need to start preparing for the horrors of adult life now? Стоит ли готовить моего сына к ужасам взрослой жизни уже сейчас?
Shouldn't you be preparing the hors d'oeuvres? Разве ты не должна готовить ордёвр.
They typically perform functions such as basic vote-gathering and fundraising activities, preparing food on election day, organizing children and teenagers to provide information for voters, and acting as polling-booth officials. Им положено заниматься агитационной деятельностью, сбором денежных средств, готовить пищу в день выборов, организовывать детей и подростков для помощи голосующим в ориентации на избирательных участках и выступать в качестве проверяющих во время выборов.
The existing Political Affairs Officers (P-4) would maintain coverage of country portfolios, reviewing and monitoring activities in the countries assigned and preparing reports and briefing material as well as advice to senior managers on possible conflict prevention policies and activities. Нынешний сотрудник по политическим вопросам (С4) будет продолжать следить за ситуацией в курируемых им странах, готовить доклады и справочные материалы для старших руководящих сотрудников и консультировать их по вопросам политики и мер, направленных на предотвращение конфликтов.
The focal points should work in close collaboration with a national human rights resource and training centre capable of undertaking research, training trainers, preparing, collecting, translating and disseminating human rights materials and organizing conferences, workshops and courses. Координационные центры должны действовать в тесной координации с национальными учебно-информационными центрами по вопросам прав человека, которые способны проводить исследования, подготовку инструкторов, готовить, собирать, переводить и распространять материалы по вопросам прав человека и организовывать конференции, семинары и курсы.
Preparing a meal is so easy in summer. Летом готовить - одно удовольствие.