Well, I told them I was preparing an appeal to be lodged with the ecclesiastical court. |
Ну, я сказал им, что я должен готовить обращение в церковный суд. |
The Government-established Cambodian Human Rights Committee, which has been entrusted with preparing treaty reports, lacks basic resources, qualified staff and a budget allocation. |
Учрежденный правительством Камбоджийский комитет по правам человека, которому поручено готовить доклады в соответствии с договорами, испытывает нехватку основных ресурсов, квалифицированного персонала и бюджетных средств. |
Under pressure, after the fall of Constantinople to the Turks in 1453, the imperial Habsburg family began preparing a crusade against the expanding Ottoman Empire. |
Под давлением после падения Константинополя в 1453 году императорская семья Габсбургов начала готовить крестовый поход против расширяющейся Османской империи. |
The ECB should be preparing Europeans for what many of its own officials admit in private: Europe has not "de-coupled" from the US. |
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: Европа не "отмежевалась" от США. |
Scientists understand that using a robot in an unknown and unpredictable environment is unsuitable, and a man is preparing for the space flight. |
Учёные понимают, что к условиям неизведанного и непредсказуемого робот непригоден, и в полёт начинают готовить человека. |
Because of their smaller size, child labourers are used to mine hard-to-reach deposits, haul ore or concentrate, or assist in preparing food. |
Из-за своего малого роста дети используются для разработки труднодоступных залежей, занимаются откаткой руды или концентрата или помогают готовить пищу. |
The continued KLA and security force stand-off in this area with both sides digging trenches and preparing positions has been a particular concern throughout the period. |
В течение указанного периода особую обеспокоенность вызывало продолжающееся противостояние ОАК и сил безопасности, причем обе стороны продолжали окапываться и готовить позиции. |
The sponsor also noted instances in which the Special Committee on Peacekeeping Operations rather than preparing legal drafts had entrusted the Secretariat with this task. |
Автор также отметил случаи, когда Специальный комитет по операциям по поддержанию мира, вместо того, чтобы готовить проекты правовых текстов, поручал эту задачу Секретариату. |
EEA will be preparing, in consultation with the ECE secretariat, documents and materials on the Kiev assessment for consideration at the Working Group's sessions. |
ЕАОС будет готовить в консультации с секретариатом ЕЭК документы и материалы по "Киевской оценке" с целью их рассмотрения на сессиях Рабочей группы. |
The leaders of task forces will be preparing, also in cooperation with the ECE secretariat, documents on the implementation of elements of the work plan. |
Руководители целевых групп будут готовить, также в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК, документы по осуществлению различных элементов плана работы. |
preparing the Estonian educational and research system and youngsters' organizations for cooperation with EU structures, |
готовить эстонскую систему образования и научных исследований и молодежные организации для сотрудничества со структурами ЕС; |
During the crisis phase, humanitarian actors should already be preparing and planning for the transition, by defining by common agreement a strategic framework with development actors. |
Уже во время кризиса участники гуманитарной деятельности должны готовить и планировать переходный этап, разрабатывая с общего согласия стратегические рамки для этапа развития. |
In addition, each province is tasked with the responsibility of preparing a detailed report of the use of detonated materials on every first day of each month. |
Кроме того, каждая провинция обязана готовить подробный доклад об использовании взрывчатых веществ к первому числу каждого месяца. |
The Government realizes the obligation imposed on the country in terms of preparing timely periodic review reports for each of the treaties it has ratified. |
Правительство осознает, что на страну возложено обязательство своевременно готовить доклады по периодическому обзору в отношении каждого из ратифицированных им договоров. |
The Agency is preparing young refugees for the transition from school to work through its Damascus Training Centre (DTC) and its "Engaging Youth" project. |
Агентство стремится готовить молодых беженцев к этапу перехода от учебы в школе к работе в контексте занятий его Учебного центра в Дамаске (УЦД), а также его проекта «Задействовать молодежь». |
Ensuring that the child finishes general secondary education and preparing him or her for independent life; |
обеспечить получение ребенком полного общего среднего образования, готовить его к самостоятельной жизни |
She urged delegations to incorporate the main elements from the outcome document in the relevant draft resolutions that they would be preparing, focusing particularly on accelerating implementation. |
Оратор призывает делегации включить основные элементы итогового документа в соответствующие проекты резолюций, которые они будут готовить, уделяя основное внимание, в частности, скорейшему их выполнению. |
The Secretariat would be preparing a summary record for the Commission of the Committee's deliberations, and copies of the statements distributed had been sent to the Special Rapporteurs. |
Секретариат будет готовить для Комиссии краткий отчет о ходе обсуждений в Комитете, а копии распространенных заявлений были направлены Специальным докладчикам. |
As one of the first results of that dialogue, the Brazilian government decided to begin preparing annual reports about the human rights situation in Brazil. |
Одним из первых итогов этого диалога стало решение бразильского правительства начать готовить ежегодные доклады о положении в области прав человека в Бразилии. |
Issuing the document just a week before the close of the main part of the session neither facilitated the Committee's discussions nor assisted the Secretariat in preparing budget proposals. |
Выпуск документа всего за неделю до закрытия основной части сессии не облегчает обсуждений в Комитете и не помогает Секретариату готовить бюджетные предложения. |
In addition, OHCHR would provide 10 national officers who would be responsible for observing and analysing the human rights situation in the country and preparing regular public reports. |
Кроме того, УВКПЧ предоставит 10 национальных сотрудников, которые будут нести ответственность за наблюдение за положением в области прав человека и анализ этой ситуации в стране и готовить регулярные общественные доклады. |
If Tom's already passed the information to Moscow, they could be preparing an attack as we speak. |
Если Том передал информацию в Москву, то там прямо сейчас могут готовить атаку. |
You can either have it here, or at home with me... where I will be preparing my usual Thanksgiving feast. |
Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения. |
Where relevant, described the duty of the supplier in preparing plans for worst case scenarios, that is, when events such as a fire or explosion interrupted the provision of services. |
В надлежащих случаях определяется обязанность поставщика готовить планы действий на случай самого негативного развития событий, т.е. когда, например, в результате пожара или взрыва прерывается оказание услуг. |
The Division had decided to begin preparing the publications using desktop publishing software in order to address the backlog; however, that was a heavy burden that could not be sustained. |
Отдел решил начать готовить публикации с помощью программного обеспечения для редакционно-издательских работ, с тем чтобы ликвидировать опоздание; однако с такой большой нагрузкой вряд ли можно было справиться. |