Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Составлен

Примеры в контексте "Prepared - Составлен"

Примеры: Prepared - Составлен
It is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. Отмечается, что доклад составлен в соответствии с руководящими принципами подготовки докладов, которые были приняты Комитетом, и что государство-участник выполняет свои обязательства по представлению докладов, предусмотренные в статье 9 Конвенции.
The report of the Special Session of the UN Statistical Commission was agreed before the session adjourned but the final edited version of the report was not available when this present paper was prepared. Доклад о работе Специальной сессии Статистической комиссии ООН был одобрен до того момента, когда сессия была отложена, однако окончательный отредактированный вариант доклада на момент составления настоящего документа составлен не был.
The draft medium-term plan that had been submitted had been prepared on the basis of that prototype and in accordance with the recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC) and ACABQ. Рассматриваемый предлагаемый среднесрочный план был составлен на основе этого формата в соответствии с рекомендациями Комитета по программе и координации (КПК) и ККАБВ.
In a document specially prepared in writing and handed out, the interpreters told the women affected, in their mother tongue, about the facts of the case and about the purpose of this operation. В документе, который был специально составлен в письменной форме и передан женщинам, переводчики изложили на их родном языке суть дела и цель проводимой операции.
The CHAIRMAN said that the text had been prepared bearing in mind the fact that objections could be raised on the grounds that the conflict in Jammu and Kashmir was of a political and religious nature and therefore did not fall within the scope of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что документ был составлен с учетом возможного возражения в Комитете в том, что конфликт в Джамму и Кашмире носит политико-религиозный характер и, следовательно, не входит в сферу применения Конвенции.
The working group submitted its final report in 1988; on the basis of that report the draft Federal Act concerning equality between men and women (Equality Act) was prepared. Именно на основе окончательного доклада этой рабочей группы, представленного в 1988 году, был составлен проект федерального закона о равенстве мужчин и женщин (закон о равенстве).
Under the direction of the Director of the Cambodia office of the Centre for Human Rights and following guidance provided by the Special Representative a schedule has been prepared setting out a summary of all past recommendations and details of known follow-up and implementation. Под руководством директора отделения Центра по правам человека в Камбодже и в соответствии с установками Специального представителя составлен перечень с кратким изложением всех предыдущих рекомендаций и данными о проведенных мероприятиях по их соблюдению и выполнению.
Following these recommendations, a trial compilation of MNSDS was prepared by the United Nations Statistics Division, based initially on official national data reported to or compiled by international agencies, and supplemented by national reports. В соответствии с этими рекомендациями Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке был составлен МННСД, основанный прежде всего на официальных национальных данных, представляемых международным учреждениям или составляемым ими, и дополненный данными из национальных докладов.
A first draft of the report had been sent to public agencies and NGOs for comments, and the final report had been prepared taking into account their observations. Первый проект доклада был направлен для замечаний в государственные учреждения и НПО, а окончательный текст доклада был составлен с учетом таких замечаний.
That delegation said that the report was not prepared in order to record the views of the Chair, but to convey the views of the Group. Эта делегация заявляла, что доклад был составлен не для того, чтобы отразить мнение Председателя, а для того, чтобы отразить мнения членов Группы.
The non-paper was prepared in the light of the institution-building process and the review of mandates exercise and was not aimed at setting out a new comprehensive architecture of mandates but rather analysing the existing system. Неофициальный документ был составлен с учетом процесса институционального строительства и обзора мандатов, а его цель заключалась не в создании новой всеобъемлющей структуры мандатов, а в исследовании существующей системы.
In view of his refusal to appear, a record of evidence was prepared and the president of the court then decided to proceed with the hearing in conformity with the above-mentioned provisions. В связи с отказом обвиняемого явиться в суд был составлен соответствующий акт, после чего председатель трибунала в соответствии с вышеуказанными положениями постановил перейти к слушанию дела.
The Advisory Committee notes from paragraph 22.3 that the proposed programme budget for section 22 was prepared following a restructuring of the programme on human rights and a reorganization of the Centre for Human Rights. Ссылаясь на пункт 22.3 Консультативный комитет отмечает, что раздел 22 предлагаемого бюджета по программам был составлен после изменения структуры программы в области прав человека и реорганизации Центра по правам человека.
In 2008, the activities in this area related to completing the report of the workshop, which was prepared by a consultant, and preparing for the discussion of the issue at the third meeting of the Parties. В 2008 году деятельность в этой области была посвящена окончательной подготовке доклада о работе данного рабочего совещания, который был составлен консультантом, и подготовке к обсуждению этого вопроса на третьем совещании Сторон.
The annual budget for the Centre for Human Rights is prepared using this figure, but in practice it does not provide the financial resources needed for the Centre to carry out its activities. Годовой отчет о расходах на Центр по правам человека составлен на основе этого критерия, но в действительности это не предоставляет финансовые ресурсы для осуществления ее деятельности.
They noted that the report submitted was very complete, had been drafted in accordance with the guidelines prepared by the Committee, contained important information and demonstrated that, essentially, Senegal respected its obligations under the Convention. Члены Комитета отметили, что представленный доклад является весьма полным, что он составлен в соответствии с руководящими принципами, разработанными Комитетом, и содержит важные данные и что в целом Сенегал выполняет обязательства по Конвенции.
Yemen initiated preparatory work for the formulation of a national human development report; compiled an assessment and list of all national NGOs as a first step to involving civil society in the implementation of programmes; and prepared a strategy for collaboration with these NGOs. В Йемене была начата подготовка к разработке национального доклада о развитии людских ресурсов; в качестве первого шага по привлечению гражданского общества к осуществлению программ была проведена оценка и составлен перечень всех национальных НПО, а также подготовлена стратегия для сотрудничества с этими НПО.
The Asia and the Pacific Programme (ASP) has prepared a consolidated quarterly RBM report and submitted to Management for information based on the reports from field offices from the beginning of 2008. Программа для стран Азии и Тихого океана (ПАТ) подготовила сводный квартальный доклад по УОКР и представила его руководству для сведения; доклад составлен на основе докладов, которые поступали из отделений на местах с начала 2008 года.
It also appreciates the fact that the report followed the Committee's former guidelines for the preparation of initial reports, including reference to the Committee's general recommendations, and that it was prepared through a consultative process with the participation of Government bodies. Кроме того, Комитет отмечает, что доклад был составлен в соответствии с методическими указаниями Комитета в отношении подготовки первоначальных докладов, в том числе со ссылками на общие рекомендации Комитета, и что подготовка доклада осуществлялась на основе проведения консультаций с участием различных государственных органов.
The detailed report Spatial problems of Roma settlements in Slovenia was conducted, and its update was prepared, as well as the Concept of modernisation of Roma settlements and principles of good practice in resolving spatial issues of Roma settlements. Был составлен подробный доклад о проблемах территориального развития поселений рома в Словении, который впоследствии был дополнен новыми сведениями, а также были разработаны Концепция модернизации поселений рома и принципы эффективной практики решения проблем территориального развития поселений рома.
The draft questionnaire had been prepared, taking into account the comments made by members of the Implementation Committee, at its fourteenth meeting and subsequently by e-mail, on the sample NOx questions presented to them at that meeting or on the questionnaire in general. Проект вопросника был составлен с учетом замечаний, представленных членами Комитета по осуществлению на его четырнадцатой сессии и в последующий период по электронной почте, в отношении типовых вопросов по NOx, представленных им на этой сессии и по вопроснику в целом.
The report had particular relevance, impact and force because of the way in which it had been prepared, in collaboration with Member States, organs and organizations of the United Nations and relevant governmental and non-governmental organizations, and because it included testimony from children themselves. Доклад является весьма актуальным, эффективным и убедительным благодаря той форме, в которой он составлен совместно с государствами-членами, органами и организациями системы Организации Объединенных Наций и соответствующими правительственными и неправительственными организациями, а также благодаря включению в него свидетельских показаний самих детей.
In this connection, all the banks in Tunisia have been informed of the above-mentioned Security Council resolutions and provided with the list of entities and persons to whom the measures in question relate, which was prepared by the Security Council Committee established pursuant to resolutions 1267. В этой связи все банки Туниса получили информацию о вышеуказанных резолюциях Совета Безопасности, а также перечень организаций и лиц, на которых распространяются соответствующие меры, который был составлен Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267.
The Committee noted that the OIOS budget for the support account for peacekeeping operations for 2008/09 was prepared before the workplans for 2008 were finalized and recommended that in future the workplans be finalized prior to the preparation of the budget. Комитет отметил, что бюджет УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год был составлен до завершения разработки плана работы на 2008 год, и рекомендовал, чтобы в будущем разработка планов работы завершалась до подготовки бюджета.
It was thus fair to ask why the latest version of the draft protocol prepared by the Chairperson of the Group of Governmental Experts did not fulfil that objective, which was nevertheless set out in the Group's mandate. В этой связи возникает законный вопрос: почему последний вариант проекта протокола, который был составлен Председателем Группы правительственных экспертов, не отвечает этой цели, которая, тем не менее, сформулирована в мандате Группы?