The team will prepare guidelines related to ground inspections and submit recommendations for sensor monitoring and tagging at each facility that will be visited; |
Группа будет подготавливать инструкции по проведению групповых инспекций и представлять рекомендации по наблюдению с помощью сенсорных устройств и простановке меток на каждом осмотренном объекте; |
The incumbent would also oversee all activities related to quality assurance and risk management; manage financial resources of air service contracts with a total value of over $150 million; and prepare the aircraft use reports for 24 fixed-wing aircraft and 48 helicopters. |
Начальник Группы по соблюдению технических норм отвечает за стратегическое управление и контроль за деятельностью Группы в составе 27 сотрудников по вопросам соблюдения технических норм. США; и подготавливать отчеты об использовании 24 самолетов и 48 вертолетов. |
(b) Discuss and prepare elements of technical reviews regarding the scheduled use reassessments, evaluations and reviews, taking into account the results of work conducted by the |
Ь) с учетом результатов работы бывшей Группы экспертов по СОЗ обсуждать и подготавливать элементы технических обзоров по запланированным переоценкам, оценкам и обзорам использования для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору; |
(c) Under the Child Care National Council Act, 1991, a national council for the care of children has been established to lay down general policies and prepare reports for international organizations in this respect as well as for coordination purposes. |
с) Закон об учреждении национального совета по вопросам попечительства над детьми 1991 года, на основании которого был создан национальный совет по вопросам попечительства над детьми, которому поручено разрабатывать общие стратегии и подготавливать доклады для международных организаций по вопросам, касающимся попечительства над детьми. |
Prepare and disseminate reports that reflect a state-of-the-art understanding of key subjects; are based on solid scientific evidence; ensure a balance of existing view points; and package accurate, relevant and important information in accessible language that educates and may stimulate action, particularly for ICCM; |
З.З Подготавливать и распространять доклады, которые отражают состояние понимания ключевых тем; являются научно обоснованными; обеспечивают баланс существующих точек зрения; и представляют доступным языком точную, релевантную и важную информацию, которая просвещает и может стимулировать действия, в частности для МКРХВ; |
Prepare enhanced input of analytical materials on methodological and guideline-related issues for the lead reviewers' meetings; |
с) подготавливать более значительный объем аналитических материалов по методологическим и связанным с руководящими принципами вопросам для совещаний ведущих экспертов по рассмотрению; |