Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода До суда

Примеры в контексте "Pre-trial - До суда"

Примеры: Pre-trial - До суда
Progress was also made in the implementation of the action plan of the Ministry of Justice for the reduction of the prison population, leading to a decrease in the number of pre-trial detainees from 10,840 at the end of 2009 to 9,598 in July 2010. Достигнуты также успехи в осуществлении плана действий министерства юстиции по сокращению количества заключенных в тюрьмах, благодаря чему число лиц, содержащихся под стражей до суда, сократилось с 10840 человек по состоянию на конец 2009 года до 9598 человек в июле 2010 года.
And yet, the Supreme Court held that "it was a sound decision" of the court of the first instance to prefer to admit the pre-trial statements taken by investigator instead of the oral testimonies in court. И все же Верховный суд считает, что решение суда первой инстанции принять к рассмотрению показания, данные следователю до суда, а не личные показания в суде "было обоснованным".
(c) The review of good practices with respect to decriminalization, pre-trial diversion, restorative justice at all stages of proceedings and alternatives to imprisonment, and assessment of the impact of such practices on prison overcrowding; с) обзор передовой практики в области декриминализации, освобождения от содержания под стражей до суда, реституционного правосудия на всех этапах производства и альтернатив тюремному заключению, а также оценка воздействия такой практики на переполненность тюрем;
The justice reform plan to have been implemented within the time frame of the poverty reduction strategy paper, so that the justice system would be able to support an increase in significant trials and judicial decisions, and a decrease of prolonged and illegal pre-trial detentions В рамках графика подготовки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты должен быть осуществлен план реформирования системы правосудия так, чтобы система правосудия могла обеспечить рассмотрение возросшего числа дел и принятых судебных решений и сокращение длительного и незаконного содержания под стражей до суда
Pre-trial detainees frequently are not segregated from convicted prisoners. Лица, помещаемые под стражу до суда, зачастую содержатся вместе с уже осужденными заключенными.
Pre-trial detainees retained all their constitutional rights and those established by law. За лицами, содержащимися под стражей до суда, сохраняются все их конституционные права и те права, которые установлены законом.
Pre-trial detainees comprised almost a quarter (22 percent) of the prison population in Malawi in March 2010. В марте 2010 года в Малави на лиц, содержащихся под стражей до суда, приходилось почти четверть (22%) тюремного контингента.
Pre-trial detainees were often held with convicted prisoners and were particularly exposed to violence and prone to suicide. Лица, задержанные до суда, нередко содержатся вместе с заключенными, отбывающими наказание, и оказываются особенно подвержены насилию и склонны к самоубийству.
Pre-trial custody was an exceptional measure in the case of minors. Содержание под стражей до суда является исключительной мерой по отношению к несовершеннолетним.
Pre-trial detainees may have limited contact with other prisoners, fewer opportunities for health-care, vocational or job programmes, as well as restrictions on family contact. Для лиц, содержащихся под стражей до суда, могут допускаться более ограниченные контакты с другими заключенными, существовать меньше возможностей для получения медицинской помощи, участия в программах профессиональной подготовки или создания рабочих мест, а также вводиться ограничения на контакты с семьей.
Thus it was, in the cassation court's opinion, a sound decision that the courts of first instance preferred the pre-trial statements of the accused and the evidence had been evaluated according to the requirements of the Criminal Procedural Code of Azerbaijan. Таким образом, по мнению кассационного суда, решение судов первой инстанции отдать предпочтение показаниям обвиняемых, данным до суда, было обоснованным, и имеющиеся свидетельства были оценены в соответствии с требованиями Уголовно-процессуального кодекса Азербайджана.
Lindela Repatriation Centre can therefore never be considered as a detention centre in the same vein as correctional facilities for convicted offenders and pre-trial detainees. Таким образом, репатриационный центр Линдела ни в коем случае нельзя рассматривать в качестве центра содержания под стражей, т.е. в качестве исправительного учреждения для осужденных правонарушителей или места для содержания лиц под стражей до суда.
The access of pre-trial detainees to the outside world appears equally restricted (articles 17 and 19 of the law on procedures and conditions for holding persons suspected or accused of a crime in custody). Как представляется, столь же жестко ограничивается и право лиц, содержащихся под стражей до суда, на связь с внешним миром (статьи 17 и 19 Закона о порядке и условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений).
Pre-trial juveniles were kept entirely separate from convicted juveniles in most countries. В большинстве стран подследственные несовершеннолетние до суда содержатся совершенно отдельно от уже осужденных несовершеннолетних.
Pre-trial detainees often remain in detention after the expiration of the authorized time limit. Содержащиеся до суда под стражей заключенные часто остаются под стражей после истечения установленного срока.
(c) Pre-trial seizure or restraining orders or other action to prevent the dissipation or disappearance of assets с) Арест до суда, запретительные судебные приказы или другие меры, направленные на предотвращение распыления или исчезновения активов
Pre-trial detainees are held under the power of the Police Service while convicted detainees are held under the powers vested in the Department of Penitentiary and Rehabilitation Service. Лица, содержащиеся под стражей до суда, находятся в ведении Полицейской службы, тогда как заключенные, которые были осуждены, входят в компетенцию Управления пенитенциарных и реабилитационных служб.
There is also a specific violation of article 10, paragraph 2, arising from the failure to segregate the author, pre-trial, from convicted prisoners. Кроме того, содержание автора до суда вместе с уже осужденными преступниками является конкретным нарушением пункта 2 статьи 10.
Furthermore, the Subcommittee noted that pre-trial detainees do not possess a copy of their committal warrant, which is kept by the issuing judge. Наряду с этим ППП констатировал, что лицам, содержащимся под стражей до суда, не выдается копия постановления об их заключении под стражу, находящегося на хранении у судьи, вынесшего это постановление.
Human Rights Protection Unit of the Office of the Prosecutor General Monitoring of pre-trial and prison establishments constitutes one of the highest priorities of the Prosecution Service of Georgia. Осуществление надзора за местами содержания под стражей до суда и тюрьмами является одним из наивысших приоритетов Прокуратуры Грузии.
Comprehensive policies may include both crime prevention measures and strategies that limit the reach of the criminal justice system, such as the use of decriminalization or pre-trial diversion, thus reducing the number of persons convicted and imprisoned. Комплексные меры могут включать как меры профилактики преступности, так и стратегии ограничения охвата системы уголовного правосудия, например декриминализацию или освобождение от содержания под стражей до суда, и тем самым способствовать сокращению числа осужденных и заключенных в тюрьму лиц.
It was also alleged that the criminal justice system appeared to lack procedural safeguards against abuse by members of law enforcement agencies, as it reportedly grants procurators wide powers concerning pre-trial custody and access to lawyers/relatives and to forensic evidence. Утверждалось, что в системе уголовного правосудия, по-видимому, отсутствуют процессуальные гарантии от злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов, поскольку, как сообщалось, прокурорам предоставлены широкие полномочия в отношении содержания под стражей до суда и свиданий с адвокатами/родственниками, а также проведения судебной экспертизы.
3.5 The second portion of the complaint relates to the various conditions of detention described above which the author experienced pre-trial, post-conviction and, currently, post-commutation. 3.5 Во второй части жалобы дается описание различных изложенных выше условий содержания автора под стражей, в которых ему пришлось находиться до суда после осуждения и в которых он находится в настоящее время после смягчения приговора.
Pre-trial detainees in solitary confinement have an increased rate of suicide and self-mutilation within the first two weeks of solitary confinement. Лица, содержащиеся под стражей в одиночных камерах до суда, характеризуются более высоким показателем числа самоубийств и причинения увечий самому себе в течение первых двух недель содержания в одиночной камере.
After the [decision to] [surrender] [transfer] [extradite] to the Court, the person may apply to the [Presidency] [Pre-Trial Chamber] for interim release pending trial. После [принятия решения о] [предоставлении в распоряжение] [передаче] [выдаче] арестованного Суду он может обратиться в [Президиум] [Палату предварительного производства] с просьбой о временном освобождении до суда.