The power of cooperation and coordination: Rio Tinto and BHP Billiton Joint Venture Proposal |
Эффективность сотрудничества и координации: предложение о создании совместного предприятия между "Рио Тинто" и "БХП Биллитон" |
Women are rarely included in HIV therapeutic trials in numbers adequate for study power to draw conclusions about them. |
Женщины редко привлекаются к клиническим испытаниям ВИЧ-препаратов в достаточном количестве, чтобы изучить их эффективность и сделать соответствующие выводы. |
In addition to greatly improved performance by the administering Power, greater capacity-building in Turks and Caicos and more effective monitoring by the United Nations were necessary. |
Необходимо не только значительно повысить эффективность деятельности управляющей державы, но и активизировать работу по созданию потенциала на островах Теркс и Кайкос и обеспечить более строгий контроль со стороны Организации Объединенных Наций. |
Firstly, the subjects of his research were economic problems of scientific-technical progress, to which the monograph "Scientific-Technical Progress and the Efficiency of Production and Consumption of Power in Georgia" was dedicated (Tbilisi, "Metsniereba", 1985). |
Сначала предметом его научного исследования являлись экономические проблемы научно-технического прогресса, которым он посвятил монографию - «Научно-технический прогресс и эффективность производства и потребления электроэнергии в Грузии» (Тб., «Мецниереба», 1985). |
(C: Committee; WP.G: Working Party on Gas; EE 2000: Steering Committee of the Energy Efficiency 2000 Project; GE.C: Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power) |
(К: Комитет; РГ.Г: Рабочая группа по газу; ЭЭ-2000: Руководящий комитет проекта "Энергетическая эффективность - 2000"; ГЭ.У: Специальная группа экспертов по углю и тепловой энергии) |
It is not only that military power has become partly impotent in delivering security. |
И дело не только в том, что военная сила отчасти утратила свою эффективность в качестве средства обеспечения безопасности. |
The power politics among major players is yet another factor weakening the Organization's response. |
Политика с позиции силы, применяемая «главными действующими лицами», также является одним из факторов, подрывающих эффективность мер реагирования Организации Объединенных Наций. |
In developed countries, increased efficiency of mainly forest-product residues in industrial boilers and for power production has been successfully realized. |
В развитых странах в основном удалось повысить эффективность использования отходов лесохозяйственных продуктов в промышленных котельных установках, а также для производства энергии. |
The ability to enter C3 (also known as the sleep state) improves the power efficiency of the CPU when idle. |
Возможность перехода в состояние простоя (СЗ) повышает эффективность потребления питания. |
At the same time, we found ways to make our operation more efficient through the addition of solar power, rainwater catchment, organic gardening, recycling. |
Мы также нашли способы повысить эффективность предприятия посредством дополнительной солнечной энергии, сбора дождевой воды, органического садоводства, переработки. |
Additionally, the thermocouples that convert heat into electricity also degrade, reducing available power below this calculated level. |
Кроме того, биметаллическая термопара, которая преобразует тепло в электричество, также теряет эффективность, и реальная мощность будет ещё ниже. |
The coals currently used in the Russian power industry display a variety of characteristics, which determine their energy-generating, environmental and economic qualities. |
Угли, используемые в настоящее время в электроэнергетике России, имеют различные качественные характеристики, определяющие энергетическую, экологическую и экономическую эффективность их использования. |
The Council should better guide programme development and policy direction on science, technology, innovation and culture as parts of the post-2015 development framework using its expertise, knowledge resources and convening power. |
Совет должен повысить эффективность управления разработкой программ и обеспечить четкое политическое руководство деятельностью в сфере науки, техники, инноваций и культуры в ходе разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года на базе использования своего опыта, ресурсов знаний и организаторских способностей. |
Although such procedures usually lack real enforcement power, their strength is manifested through peer pressure and regular accountability by Parties in an intergovernmental context. |
Хотя такие процедуры обычно характеризуются отсутствием реальных полномочий по обеспечению соблюдения договорных документов, их эффективность объясняется воздействием таких факторов, как давление со стороны партнеров по договорному документу и регулярная отчетность Сторон в межправительственном контексте. |
Ongoing refurbishing and modernization of hydropower plants (HPPs) will increase power capacity, production, and efficiency and extend operational lifetime. |
Проводимые в настоящее время техническое переоснащение и модернизация гидроэлектростанций (ГЭС) позволят увеличить объем электрогенерирующих мощностей, уровни производства и повысить эффективность, а также продлить срок эксплуатации мощностей. |
Since UNHCR staff often find themselves in positions of power in relation to refugees and other persons of concern, the Code is also meant to help staff to recognize and avoid any behaviour which may be considered abusive or exploitative. |
В нем сотрудникам напоминается о том, что их эффективность зависит от их способности всегда следовать высшим этическим и профессиональным нормам поведения. |
As a result, the energy efficiency will rise to 80%, by far higher than that of thermal power generation, thus contributing to the prevention of further global warming. |
В результате энергетическая эффективность увеличится до 80%, это намного больше, чем при тепловом производстве электроэнергии, что будет способствовать дальнейшему глобальному потеплению. |
Efficient electrical transmission meant in turn that electricity could be generated at centralised power stations, where it benefited from economies of scale, and then be despatched relatively long distances to where it was needed. |
В свою очередь, эффективность передачи энергии обусловливала возможность генерировать электричество на централизованных электростанциях с выгодой для последних и затем перенаправлять его на довольно протяжённые дистанции к конечным потребителям. |
Its strength testifies to the power of a family focus. |
Эффективность проведения мероприятий этого Года свидетельствует о важности подхода к проблеме семьи. |
The main features of new products are as follows: By adding the green tea catechin, which was adopted in 1995 as an antiviral measure, about 6 times as much as that added to the predecessor's filter, the virus catching/inactivating power has been improved greatly. |
Основные особенности новых продуктов следующие: добавив катехин из зеленого чая, который был принят в 1995 году как противовирусное средство, эффективность обеззараживания воздуха возросла по сравнению с предшественниками примерно в 6 раз. |
Partly perhaps because of these technical constraints and the parties' growing awareness of them, the limited effectiveness of air power in determining attacks against the safe areas has become progressively clearer. |
Возможно, в частности в силу этих технических ограничений и растущего их осознания сторонами, все более четко вырисовывалась ограниченная эффективность применения военно-воздушных сил при пресечении нападений на безопасные районы. |
On this, we would like to emphasize that the established rate adjustment mechanism in paragraph 9.2 above already ensures that the purchasing power of CSSA payments is maintained, and has been effective in serving this purpose all along. |
В связи с этим мы хотели бы подчеркнуть, что созданный механизм корректировок размера пособий, упомянутый выше в пункте 9.2, уже обеспечивает сохранение покупательной способности социальных выплат по линии ПВСП и доказал свою эффективность для достижения этой цели с самого начала. |
If the Hall-Heroult Process is run using solar or wind power, aluminum could be used to store the energy produced at higher efficiency than direct solar electrolysis. |
Если процесс Холла-Херулта запускается с использованием солнечной или ветровой энергии, алюминий может использоваться для хранения энергии, причем у такого процесса эффективность более высока, чем при прямом солнечном электролизе. |
The Digital Scroll has excellent full load and part load efficiencies and does not have any power losses that are typically associated with conversion from AC current to DC current and back. |
Digital Scroll имеет уникальную эффективность работы при полной и частичной загруженности и не страдает утечками тепла, которые так характерны для систем, использующих преобразование переменного тока в постоянный и обратно. |
Others point out that China has engaged in "good neighbor" policies since the 1990's, settled border disputes, played a greater role in international institutions, and recognized the benefits of using soft power. |
Иные указывают на то, что начиная с 90-ых гг. ХХ века Китай взял на вооружение принцип «добрососедских отношений», урегулировал приграничные споры, играет важную роль в международных организациях и признаёт эффективность использования дипломатических действий. |