Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Possibly - Вообще"

Примеры: Possibly - Вообще
Well, that's it then! I can't possibly talk about returning to the workplace, they'll laugh at me! Ну вот, я вообще не могу говорить о возврате на работу, она засмеют меня, речь выглядит абсолютно безнадежно.
How, if at all, are any of these questions affected by the possibly indigenous character of some of the affected populations? Каким образом, если это вообще возможно, на решение любых из этих вопросов воздействует предполагаемая принадлежность пострадавшего населения к категории коренного?
I mean, how can this possibly be going anywhere? Я имею ввиду, как это вообще может быть возможно?
How could you possibly think that there was an us to protect? Как ты вообще мог подумать, что есть какие-то "мы"?
How could you possibly let him out? Как его вообще вообще можно выпустить?
While fully sharing responsibility for the presence, in that article, of a part of the reference to "the effects thereof on the injured State", we feel that the Commission should give more thought to that sentence and possibly cross it out. Хотя мы полностью разделяем ответственность за присутствие в этой статье части ссылки на "его последствия для потерпевшего государства", мы считаем, что Комиссии следует более внимательно остановиться на этом предложении и, возможно, вычеркнуть его вообще.
If we have a solution to a serious problem like global warming, they argue, how can we possibly say that it is too expensive to implement? Если у нас есть решение такой серьёзной проблемы, как глобальное потепление, - возражают они - то как вообще мы можем говорить о том, что это слишком дорого осуществить?
Because you know if you can make me seem like a bad mother, then how could anyone possibly support me? Потому что если у вас получится представить меня плохой матерью, то как вообще кто-нибудь станет меня поддерживать?
Furthermore, the Panel identified a number of private use permit contracts that did not match any on the Authority's list of 65, possibly bringing the total number of existing permits even higher. Кроме того, Группа обнаружила ряд контрактов на частную эксплуатацию, которые вообще не входили в число 65 контрактов, указанных в перечне Управления, что свидетельствует о том, что общее количество выданных разрешений может быть еще больше.
Today, I ask the same question I posed at the meeting of the First Committee on 7 October: what could possibly justify refraining from joining this treaty? Сегодня я задаю тот же самый вопрос, что и на заседании Первого комитета 7 октября: чем вообще может быть оправдан отказ от участия в Конвенции?
So from where I sit, barging into a mental institution waving the patriot act, which is what you'd need, and demanding face time with some old lab rat who you think might be behind some of the most terrifying terror that I can possibly imagine - Ты собираешься вломиться в психушку, размахивая значком, и потребовать встречи с безумной лабораторной крысой. Которая, может быть, знает что-то о самом жутком преступлении, которое я вообще могу себе вообразить и при этом...
If this doesn't make me feel better, you know, what possibly could?" Если это не сможет мне помочь, то что вообще сможет?!»
Well, the first thing I'd have to do is travel faster than the speed of light, even before I begin to consider how I could possibly do that and loop round to 1860, and the universe isn't built that way. Для начала мне придётся превысить скорость света, ещё до начала размышлений о том, как мне вообще попасть в прошлое, как развернуться к 1860 году, но во Вселенной так нельзя.
YOU'RE RIGHT, HOW COULD IT POSSIBLY COMPARE? Ты прав, как это вообще можно сравнивать.
What could she possibly need? Что ей вообще нужно?
I know, I know, what could you possibly say to that, right? Знаю, знаю, что вообще можно было на подобное ответить?
How can we possibly further the goals of reform in this Organization, let alone the goal of peace in the Middle East, if we continue in this way? Как, в таком случае, можно вообще пытаться добиться целей реформирования этой Организации, не говоря уже о цели мира на Ближнем Востоке, если мы будем продолжать в том же духе?
We have to live in the knowledge that the worst thing that can possibly happen one day surely will, the end of all our projects, our hopes, our dreams, of our individual world. Мы должны жить со знанием того, что худшее из того, что вообще может произойти, и в один день обязательно произойдёт, - это конец всем нашим проектам, нашим надеждам, нашим мечтам, конец нашему личному миру.
In what insane way could you possibly think it was a good idea for you to come here, for you to work here? В каком приступе безумия ты вообще мог подумать, что это было хорошей идеей - прийти сюда, работать здесь?
We all know that Dad did, and if, you know, you cheated back, how could you have possibly known that he would want to end his life? Мы все знаем что сделал отец, и если ты тоже ему изменяла, откуда ты вообще могла узнать, что он хочет покончить с собой?
If they do not want to unconditionally and legally relinquish their right to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States, how will they possibly relinquish nuclear weapons at all? Если они не хотят безоговорочно и юридически отказаться от своего права на применение ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, как они смогут отказаться от ядерного оружия вообще?
WHAT CAN YOU POSSIBLY MEAN BY CALLING HIM A MAN? Как Вы вообще можете называть его мужчиной?
How could this possibly have happened? Как такое вообще могло произойти?
How could you possibly understand? Как вы вообще можете понять?
How could I possibly be offended? Как я вообще могу обидеться?