Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Беднота

Примеры в контексте "Poor - Беднота"

Примеры: Poor - Беднота
Yet, the rural poor were often locked into a vicious cycle of worsening environmental conditions and deepening poverty. Тем не менее, сельская беднота зачастую оказывается запертой в порочном круге ухудшения окружающей среды и обострения нищеты.
The urban poor would improve their housing conditions further if they had security of land tenure. Городская беднота могла бы еще более улучшить условия своей жизни, если бы у этих людей была гарантия на землевладение.
Wherever disasters strike, invariably the poor suffer most in lives lost and costs to property. Где бы ни случались стихийные бедствия, так или иначе от них больше всего страдает беднота с точки зрения жертв и причиненного имуществу ущерба.
Furthermore, when human and natural disasters strike, the urban poor are disproportionately and adversely affected. Кроме того, в периоды антропогенных или стихийных бедствий городская беднота страдает в непропорционально большой степени и наиболее серьезно.
Vulnerable and Disadvantaged groups include: Women; Children; Physically handicapped and disabled; The poor. К числу уязвимых и неблагополучных групп относятся: женщины; дети; физически неполноценные лица и инвалиды; беднота.
However, youth, women and the poor are disproportionately affected. Однако молодежь, женщины и беднота подвергнуты непропорционально высокому риску.
In both instances, the poor often lose out. В обоих случаях беднота нередко оказывается в проигрыше.
The forces that drive the current form of urbanization also shape, therefore, the conditions faced by the urban poor. Таким образом, движущие силы урбанизации в ее нынешней форме также формируют и условия, в которых живет городская беднота.
Beyond these deprivations, however, the exclusion of the urban poor extends to their social and political lives. Однако городская беднота лишена не только этого, но и социальной и политической жизни.
The urban poor face stigma and social exclusion because of their socio-economic status. Городская беднота подвергается остракизму и социальной изоляции в силу своего социально-экономического положения.
Above and beyond social and political exclusion, the urban poor also struggle to meet basic nutritional and health needs. Помимо социальной и политической изоляции, городская беднота также борется за то, чтобы удовлетворить свои основные потребности в питании и охране здоровья.
The urban poor often do not have enough food and suffer from inadequate housing (see paragraph 16 above). Городская беднота зачастую не располагает достаточным продовольствием и страдает от неадекватности жилья (см. выше пункт 16).
On top of these higher prices, the urban poor are particularly vulnerable to price rises. Проблема более высоких цен усугубляется тем, что городская беднота крайне уязвима к росту цен.
This has implications for the type of wages that the urban poor are able to secure. Это отражается на том, какого рода зарплату может обеспечить себе городская беднота.
The urban poor have been generally excluded from the processes by which decisions affecting them are made. Городская беднота, как правило, исключена из процессов принятия затрагивающих ее решений.
The rural poor were not a well-organized political lobby and therefore tended to benefit less from government programmes. Сельская беднота не является хорошо организованным политическим лобби и поэтому, как правило, получает меньше выгод от государственных программ.
Housing of the poor often also develops in places unfit for habitation due to environmental conditions. Беднота также часто селится в местах, непригодных для жилья из-за состояния окружающей среды.
The urban poor, small-scale farmers and indigenous communities are the primary victims. В первую очередь страдают городская беднота, мелкие крестьяне и общины коренных народов.
The urban poor suffer from economic, social and political exclusion. Городская беднота страдает от экономического, социального и политического отчуждения.
The conditions of the urban poor are rarely sufficient to meet the quality of life described in the Declaration. Условия, в которых находится городская беднота, редко бывают достаточными, чтобы соответствовать описанному в Декларации качеству жизни.
They pay higher prices than other urban dwellers or the rural poor for food, water and energy. Они платят за продукты питания, воду и энергию более высокие цены, чем другие жители городов и чем беднота, проживающая в сельских районах.
Women, children, the elderly and the poor are especially vulnerable to the effects of drought. Женщины, дети, пожилые люди и беднота особо уязвимы к последствиям засухи.
Particularly at risk are the landless labourers and the urban poor. В особенно неблагоприятном положении находятся безземельные работники или городская беднота.
Particularly at risk are the urban poor and remote food-deficit areas in the north-east. В особенно опасном положении находится городская беднота и население страдающих от дефицита продовольствия удаленных северо-восточных районов.
Often the poor, the unemployed and people belonging to ethnic minorities and other vulnerable groups, remain marginalized in the social hierarchy. Часто беднота, безработные и лица из этнических меньшинств и других уязвимых групп остаются маргинализированными в социальной иерархии.