Английский - русский
Перевод слова Pool
Вариант перевода Резерв

Примеры в контексте "Pool - Резерв"

Примеры: Pool - Резерв
Since that time, nothing has been reported to the Committee or to the General Assembly on the movement of posts to and from the vacancy pool. С тех пор ни Комитет, ни Генеральная Ассамблея не получали никаких сообщений о переводе должностей в сводный резерв вакансий или из него.
The pool for resident coordinators has been broadened to include candidates from the Joint Consultative Group on Policy and other United Nations agencies. Резерв кандидатов для заполнения должностей координаторов-резидентов был расширен для включения в него кандидатов из Объединенной консультативной группы по вопросам политики и других учреждений Организации Объединенных Наций.
It had successfully increased its pool of applicants from outside the United Nations and applied a more rigorous selection process by means of the Galaxy system. Ему удалось расширить свой кадровый резерв вне структуры Организации Объединенных Наций и повысить тщательность отбора кандидатов с помощью системы комплектования штатов Galaxy.
While it is true that members have a degree of flexibility in choosing panellists, the fact that the available pool is restricted in terms of its representative nature makes the choice quite limited. Хотя у государств-членов есть определенный запас гибкости при назначении членов специальных групп, тот факт, что имеющийся кадровый резерв ограничен с точки зрения его репрезентативности, весьма сужает возможности выбора.
Recognizing that the pool of candidates qualifying for humanitarian coordination leadership positions was insufficient, the Inter-Agency Standing Committee established a humanitarian coordination pool in July 2009. С учетом того, что резерв кандидатов на должности руководящих сотрудников по вопросам координации гуманитарной деятельности был слишком малочисленным, в июле 2009 года Межучрежденческий постоянный комитет создал резерв координаторов гуманитарной деятельности.
In an effort to widen the pool of qualified candidates, OHCHR will continue to work with the Office of Human Resources Management to organize specialized periodic competitive human rights examinations and to conduct recruitment campaigns. Стремясь расширить резерв квалифицированных кандидатов, УВКПЧ будет продолжать сотрудничать с Управлением людских ресурсов в деле организации специальных периодических комплексных экзаменов по правам человека и проведения кампаний по набору кадров.
We also recognize the importance of rapidly deployable civilian capacity to help achieve these key deliverables, and we support the Secretary-General's recommendation that the pool of civilian experts be broadened. Мы также признаем важность гражданского потенциала, который может быть быстро развернут, для содействия достижению этих ключевых результатов, и мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, что резерв гражданских специалистов следует расширить.
A pool or roster of external experts might be established by inviting Governments to designate experts, e.g. for areas of expertise or specific substance knowledge. Предложив правительствам назначить экспертов, например по различным областям специализации или обладающих знаниями по тому или иному конкретному химическому веществу, можно было бы создать резерв или реестр внешних экспертов.
This had persisted even after the Contract Committee expressed its concern over the deviation from the established procedures and suggested that the consultancy database should be updated regularly to create a pool of qualified candidates to facilitate competitive bidding. Эта практика продолжала сохраняться даже после того, как Комитет по контрактам выразил озабоченность по поводу нарушения установленных процедур и предложил, чтобы база данных о консультантах постоянно обновлялась с целью создать резерв подходящих кандидатов и тем самым содействовать организации конкурсов.
How could a pool of such Eminent Personalities be used to act as Emissaries of Peace in Africa? Каким образом можно было бы использовать резерв таких видных деятелей для выполнения роли эмиссаров мира в Африке?
The goal of this collaboration was to create a pool of national trainers trained in the SEAGA methodology, who subsequently would disseminate this approach at all levels - policy, institutional and field. Цель этого сотрудничества - создать резерв из обученных методике СЭГА национальных инструкторов, которые будут затем распространять этот подход на всех уровнях: директивном, организационном, низовом.
All countries preparing an UNDAF now have such a retreat, supported by UNDG through the Staff College and its own pool of trained resource persons. Во всех странах, осуществляющих подготовку РПООНПР, в настоящее время созданы такие центры, поддерживаемые ГООНВР через Колледж персонала, и собственный резерв прошедших специальную подготовку координаторов-экспертов.
We will continue to build on and learn from these cases by increasing the pool of individuals with the necessary range of skills and experience who can be called upon to undertake these temporary assignments. Мы будем продолжать опираться на эти примеры и учиться на них, увеличивая резерв обладающих необходимым набором навыков и опытом лиц, которые могут быть использованы для выполнения этих временных поручений.
Training-of-trainers workshops conducted by the secretariat in some countries have helped create a pool of local trainers and establish a basis for sustainable training programmes. Практикумы по подготовке инструкторов, организованные секретариатом в некоторых странах, помогли создать резерв местных инструкторов и заложить основу для устойчивой реализации учебной программы.
The new recruits will increase the representation of women in the National Police from 4 to nearly 9 per cent and will expand the pool of candidates for selection to DIS. Новобранцы позволят повысить процент женщин в национальной полиции с четырех до почти девяти процентов и расширить резерв кандидатов, которые могут претендовать на зачисление на службу в СОП.
Recognizing this reality can help international official statisticians identify the potential pool of future candidates as well as the potential for vertical and lateral mobility; Признание этой реальности может помочь международным официальным статистикам определить потенциальный резерв будущих кандидатов, а также потенциальные возможности для вертикальной и горизонтальной мобильности;
The rapid turnover of staff and the subsequent need to train replacements as well as to have a pool of talent to draw from also challenge the human resources development programmes of statistical offices. Текучка кадров и связанная с этим необходимость обучать новичков, а также иметь резерв талантливых специалистов для найма также затрудняют разработку программ развития людских ресурсов в статистических ведомствах.
It had an impact on business competiveness, as in the era of globalization companies needed a variety of skills, innovativeness, image and reputation, and a human resource pool. Она влияет на деловую конкуренцию, поскольку в эпоху глобализации компаниям требуются самые различные навыки, инновационность, имидж и репутация, а также резерв людских ресурсов.
The Consortium is expected to help enlarge the pool of qualified interpreters trained in Africa who could be retained to service multilingual conferences held on the continent and/or for potential recruitment by intergovernmental organizations. Предполагается, что благодаря консорциуму удастся расширить резерв подготовленных в Африке квалифицированных устных переводчиков, которых можно использовать для обслуживания многоязычных конференций, проводимых на континенте, и/или возможного найма на работу в межправительственных организациях.
However, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has established a pool of humanitarian coordinators who remain on standby and can be drawn upon when the situation warrants their involvement. Однако Управление по координации гуманитарных вопросов образовало резерв координаторов по гуманитарным вопросам, которые находятся в постоянной готовности и могут быть использованы, если ситуация потребует их участия.
The current OIOS review showed that the implementation of the Galaxy system as a web-based tool for advertising field vacancies and inviting applications has enabled the Personnel Management and Support Service to create a large pool of applicants. Нынешняя проверка УСВН показала, что использование системы «Гэлакси» для распространения через Интернет информации о вакантных должностях на местах и получения соответствующих заявлений позволило Службе кадрового управления и поддержки сформировать значительный объединенный резерв потенциальных кандидатов.
That trend, on the one hand, reflects opportunities for women, albeit temporarily, who then constitute a qualified pool from which to select subsequently for more secure contracts and positions. Эта тенденция, с одной стороны, отражает имеющиеся у женщин возможности, пусть и временные; именно эти женщины и образуют квалифицированный резерв кандидатов, из которых потом можно выбирать кандидатов для предоставления более надежных контрактов и должностей.
Training-of-trainer workshops have created a pool of local trainers, while the secretariat has also promoted regional networking among these trainers. Практикумы по подготовке инструкторов позволили создать объединенный резерв местных инструкторов, в то время как секретариат также содействовал созданию региональных сетей с участием этих инструкторов.
It would also be very difficult to recruit the necessary technical expertise for such a programme, since there is a very limited pool of experts available, most of them already employed in existing control systems. Кроме того, будет нелегко набрать специалистов с необходимыми техническими знаниями для реализации такой программы, так как большинство из них уже заняты в существующих системах контроля, а имеющийся кадровый резерв весьма ограничен.
This is a matter of concern since the P-4 level constitutes an important pool from which women enter the decision-making levels. Такое положение дел вызывает озабоченность, поскольку должности класса С4 образуют важный кадровый резерв, из которого женщины попадают на должности высокого руководящего уровня.