The flyer for the recruitment of experts for the pool of experts was also showed. |
Также был продемонстрирован печатный материал для привлечения экспертов в резерв экспертов. |
The Tribunal therefore needs a waiver of the relevant regulations so that it can tap this resource and expand its pool of qualified and experienced candidates. |
В связи с этим Трибуналу необходима отмена соответствующих положений, с тем чтобы он мог воспользоваться этим ресурсом и расширить свой резерв квалифицированных и опытных кандидатов. |
UNHCR was encouraged to continue to identify, nominate and release top candidates, particularly women, for the Humanitarian Coordinator pool and level-3 emergency rosters of senior managers. |
УВКБ побуждалось и впредь выявлять, выдвигать и выделять наилучших кандидатов, и в частности женщин, в резерв гуманитарных координаторов и в реестры старших руководителей на случай чрезвычайных ситуаций третьего уровня. |
In order to realize the vision of strengthened national ownership and improved support for national institution-building, it was necessary to develop a broader pool of civilian capacity that could be mobilized as required. |
Чтобы реализовывать концепцию усиленной национальной ответственности и усовершенствованной поддержки национального институционального строительства, нужно сформировать более широкий резерв гражданского потенциала, который мог бы мобилизоваться по необходимости. |
The Government has established a judicial "pool" composed of judges, lawyers, court officials and officers of the judicial police. |
Правительство создало судебный резерв, состоящий из судей, адвокатов, судебных секретарей и сотрудников уголовной полиции. |
Such actions built the capacities of both individuals and training institutions, which can now rely on a larger pool of highly qualified trainers operating in the country. |
Такие мероприятия укрепляют потенциал как физических лиц, так и учебных заведений, которые теперь могут рассчитывать на больший резерв высококвалифицированных инструкторов в стране. |
The result will be a pool of qualified candidates ready, willing and able to step into specific roles anywhere in the Secretariat. |
В результате формируется резерв квалифицированных кандидатов, которые готовы, желают и способны выполнять конкретные функции в любом подразделении Секретариата. |
In addition, a database of farm women has been established to create a pool of potential nominees for suitable positions on State Boards. |
Кроме того, была создана база данных о женщинах-фермерах, с тем чтобы иметь резерв потенциальных претендентов на соответствующие позиции в государственных советах. |
This project, to be concluded by the end of the year, will meet immediate expansion requirements and provide an initial pool for replacements. |
Этот проект, осуществление которого завершится к концу года, позволит удовлетворить имеющиеся в настоящее время потребности в расширении штатов и обеспечить первоначальный резерв для замещения должностей. |
The Secretariat will also maintain a list of a wider pool of experts who will be available to advise the Committee as required. |
Комитет сохранит также более широкий резерв экспертов, которые, по мере необходимости, смогут оказывать Комитету консультативную помощь. |
Ideally, a pool of at least four experienced finance officers should be established to carry out the "roving" functions on a temporary assignment basis. |
В идеале следует создать резерв в составе по крайней мере четырех опытных финансовых сотрудников для выполнения "особых" функций на основе временного назначения. |
In addition to JCGP organizations, candidates for the pool may also be drawn from sources such as other United Nations system organizations. |
Помимо организаций ОКГП подбор кандидатов для зачисления в резерв может также производиться из таких источников, как другие организации системы Организации Объединенных Наций. |
Among these arrangements is an internal reserve pool of seven administrative staff members who are on stand-by for deployment to emergency operations as a priority. |
К их числу относятся внутренний резерв в составе семи административных сотрудников, которые готовы к развертыванию в срочном порядке в случае проведения чрезвычайных операций. |
Quite rightly, another review has been proposed on how the United Nations can help to broaden and deepen the pool of civilian experts. |
Совершенно справедливо было предложено провести еще один обзор вопроса о том, как Организация Объединенных Наций могла бы расширить и углубить резерв гражданских специалистов. |
Meanwhile, use of the Albanian language continued to figure regularly in interpretation and translation, requiring the section to tap into its pool of field interpreters. |
Одновременно с этим в устном и письменном переводе регулярно использовался албанский язык, что заставило Секцию постоянно задействовать свой резерв переводчиков на местах. |
That would spread the cost of training peacekeepers, while developing a pool of potential peacekeepers around the world. |
Это позволит распределить расходы на подготовку миротворцев и одновременно создать резерв миротворцев во всех частях земного шара. |
Representatives of the Secretariat explained some of the problems entailed in obtaining an adequate roster from language examinations and in competing with other international organizations for a fairly small pool of qualified translators and interpreters. |
Представители Секретариата разъяснили некоторые проблемы, связанные с составлением адекватного реестра по итогам лингвистических экзаменов и с необходимостью конкурировать с другими международными организациями за довольно незначительный резерв квалифицированных письменных и устных переводчиков. |
To that effect, we have started identifying a pool of capable civilian experts that has come as a direct result of our peaceful transition to democracy. |
Для этого мы начали создавать резерв квалифицированных гражданских экспертов, что стало возможным именно благодаря нашему мирному переходу к демократии. |
It had nominated candidates for inclusion in the pool of experts provided for under paragraph 10 of the decision on establishment of a compliance mechanism. |
Она выдвинула кандидатов для включения в резерв экспертов, предусмотренный статьей 10 решения о создании механизма соблюдения. |
This period of time does not take into account the process of selecting the successful candidates who are accepted into the pool. |
В нем не учитывается время на процесс отбора успешно сдавших экзамены кандидатов, которые заносятся в резерв. |
The ultimate aim of the project was to provide an adequate pool of highly competent university-trained language professionals capable of delivering quality language services to both local and international organizations. |
Конечная цель проекта состоит в том, чтобы создать адекватный резерв высококвалифицированных подготовленных в университетах языковых специалистов, которые могли бы предоставлять качественные лингвистические услуги как местным, так и международным организациям. |
It also would expand the pool of available candidates for NPT leadership positions, and provide for a more representative mix of presiding officers. |
Это также расширяло бы резерв наличных кандидатов на руководящие посты в рамках ДНЯО и обеспечивало бы более репрезентативную комбинацию председательствующих. |
Training-of-trainers courses have resulted in the creation of a pool of Mission trainers to enable the implementation of Mission-wide training initiatives. |
Благодаря курсам по подготовке инструкторов в Миссии был создан резерв сотрудников, которые будут оказывать содействие в осуществлении инициатив в области профессиональной подготовки в рамках всей Миссии. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States are leading, but this trend is spreading to other countries and rapidly expanding a deep pool of accessible science and technology research. |
В этом направлении лидируют Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты, однако эта тенденция распространяется также в других странах и оперативно расширяет резерв доступных научно-технических исследований. |
One organization suggested including seasoned and high-performing resident coordinators in a talent pool of senior United Nations staff, without administrative ties to their organization of origin, at the unique disposal of the Secretary-General. |
Одна организация предложила включать опытных высокоэффективных координаторов-резидентов в резерв специалистов на уровне старших сотрудников Организации Объединенных Наций без административных связей с их направляющей организацией, и сугубо в распоряжении Генерального секретаря. |