Your Majesty, I can truly say that I wish in all things to please you as my Lord, to bear testament to your good treatment of me, and to stay in this country that I already love as my own. |
Ваше Величество, я могу сказать вам совершенно искренне, что я... желаю во всем угождать вам как своему повелителю, ...свидетельствовать о вашем хорошем обращении со мной, ...и оставаться в этой стране, которую я полюбила как свою. |
I spent the last 26 years of my life trying to please you. |
Я двадцать шесть лет жизни положила на то, чтобы угождать тебе! |
"That someone doesn't need to always please you like a girlfriend or a boyfriend, but they can make you happy." |
Ему не нужно угождать вам подобно подружке или бойфренду, но он может принести вам счастье. |
It was not the purpose of the Committee to please States; the present case was a special situation, and it could not be subsumed into a common denominator on the situation of all States. |
Цель работы Комитета заключается не в том, чтобы угождать государствам; нынешний случай представляет собой особую ситуацию, и его нельзя подводить под общий знаменатель положения во всех государствах. |
well, to... to cater to others, to please, to adapt to others. |
удовлетворять требования других, угождать, подстраиваться под остальных. |
We're not going to please everyone. |
Мы не собираемся угождать каждому. |
You have to please your parents. |
Ты должен угождать своим родителям. |
Cara was always so eager to please. |
Каре всегда хочется, угождать. |
There's that instinct to please... |
Во мне живёт инстикт угождать... |
And I don't have to please no one |
Я не хочу угождать никому |
You feel good when you please her? |
Тебе нравится ей угождать? |
I just wanted to please him. |
Я хотел угождать ему. |
And Japheth lives only to please. |
А Иафет живёт чтобы угождать. |
When I stopped trying to please you. |
Когда я перестала угождать тебе. |
and that probably his spine was to please his it's something that always drove all his choices. |
Его стремлением было угождать отцу, и именно оно всегда предопределяло его поступки. |
I'm sorry that I can't please every diehard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better! |
Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше! |
She gave a wonderful example of Michael Corleone, AlPacino's character in "The Godfather," and that probably his spinewas to please his father. |
Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж АляПачино в «Крёстном отце». Его стремлением было угождать отцу, иименно оно |
I guess it was more... me... and what would happen to me without those people to please... and those tasks to get done. |
Наверное я боялась оказаться без людей которым надо угождать, без неотложных дел. |
I am not bound to please you with my answers. |
Тебе ответом угождать не должен! |