I certainly would not like to exclude anyone, but since my time is limited I will bow to necessity and ask the Chairman of the Group of 77 and China please to convey our thanks to all the members of his group. |
Я хотел бы, конечно, поблагодарить всех, но поскольку время моего выступления ограничено, в силу необходимости я хотел бы просить Председателя Группы 77 и Китая передать нашу благодарность всем членам его группы. |
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. |
Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний. |
You'll be begging For mercy, please |
Вы будете меня просить Ради мелосердия |
Thanks, now everyone I meet's going to go, Can you say Toblerone, please? |
Спасибо, теперь все, с кем я буду общаться, будут просить: "Скажи"тоблерон", пожалуйста". |
Please tie this on for me |
Некого мне просить на старости лет, только тебя. |
Please allow me, Imperial Highness... to question Major Christoph Kubinyi. |
Осмелюсь просить у Вашего Высочества разрешения задать несколько вопросов г-ну майору Кристофу фон Кубиньи. |
I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. |
Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста. |
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph? |
Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф? |
Don't "Richard, please" me, you two-bit double-talker! |
Не надо меня просить, ты, никудышный лицемер! |
So I started asking all my friends, please take your favorite TEDTalk and put that into six words. |
Я начал просить моих друзей выбрать любимое выступление и обобщить его в шести словах. |
May I ask you please to be more cordial in your questioning? |
Могу я просить вас быть более конкретным при допросе? |
Would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? |
Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне? |
I wouldn't normally ask, Sean, but can I have next week's money as well, please - in advance? |
Я бы не стала просить, Шон, но можешь заплатить и за следующую неделю? |
please, I must ask you to leave as well. |
Я вынужден просить вас уйти. |
I feel like a member of the faculty of a secondary school addressing a gathering at which the headmaster is present, so if I am a bit nervous, please forgive me. I am delighted to brief the Council on my last mission to Angola. |
Я чувствую себя учеником средней школы, который выступает на собрании в присутствии учителя, поэтому я немного нервничаю и хотел бы просить вас простить меня. |
I thus regret of you to ask to leave, please! |
Поэтому мы вынуждены просить вас, пожалуйста-! |
Please, don't make us ask twice. |
Не заставляйте нас просить. |