Английский - русский
Перевод слова Plea
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Plea - Заявление"

Примеры: Plea - Заявление
A spicy plea from one of the greatest entertainers on planet earth, Usher. Громкое заявление от одного из величайших артистов на планете Земля, Ашера. Шакира?
It is my understanding that you wish to change your plea? Я правильно понимаю, что вы хотите изменить свое заявление?
Counsel for the accused informs the Court that the 2nd accused wishes to change his plea to guilty. Адвокат обвиняемых информирует суд о том, что 2й обвиняемый желает изменить свое заявление и признать свою вину.
So... do you want to change their plea? Так что... вы хотите изменить их заявление?
Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня.
"Mrs. Sandra Kemplay made an emotional plea this morning..." "Миссис Сандра Кэмпли сделала эмоциональное заявление этим утром..."
Could you confirm your plea, Mr Miller? Могли бы вы подтвердить своё заявление, мистер Миллер?
The Magistrate Court, however, upheld the State's plea, which denies the author's allegations of torture, inhuman and degrading treatment or punishment occurred on 17 July 2005. Магистратский суд, однако, поддержал заявление государства, в котором отрицаются утверждения автора о пытках, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении и наказании, происшедшем 17 июля 2005 года.
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload. Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
You'd be required to do that regardless of what plea we settle on. Вы обязаны это сделать, независимо от того, какое заявление
After the expiration of the six-month treatment period, two independent medical experts filed a new report on 20 January 2005, stating that the accused was fit to enter a plea and to stand trial. После истечения этого шестимесячного периода лечения два независимых медицинских эксперта 20 января 2005 года представили новый доклад, в котором утверждают, что обвиняемый в состоянии сделать заявление и предстать перед судом.
Moreover, paragraph 2, article 16, of the Law provides that a plea alleging that an arbitral tribunal does not have jurisdiction may be raised no later than the submission of the statement of defence. Кроме того, в пункте 2 статьи 16 Закона указано, что заявление об отсутствии у третейского суда компетенции может быть сДелоно не позднее представления возражений по иску.
Mr. Diaz, are you ready to enter a plea? Мистер Диаз, вы готовы сделать заявление?
In rejecting the plea raised by AF, the Supreme Court of Quebec highlighted that its power to intervene and review the decision taken by the arbitral tribunal was excluded pursuant to article 5 of the MAL. Отклоняя заявление ЭФ, Верховный суд Квебека отметил, что в соответствии со статьей 5 ТЗА он не обладает полномочиями в отношении вмешательства и пересмотра решения арбитражного суда.
First, the term "plea" is used as a mechanism of defence, so if it is not clarified, it could result in a restriction affecting the parties. Во-первых, термин "заявление" использован для описания механизма возражения и поэтому, если не дать соответствующего пояснения, он может привести к установлению ограничения, затрагивающего стороны.
I'm entering his plea today. Я сегодня подаю его заявление по делу.
Means we have to make a plea. В таком, что нужно сделать заявление суду.
So we need him to take the plea. Надо, чтобы он написал заявление.
The reason Jonathan has refused to take a plea is his concern for her. Причина, по которой Джонатан отказался подавать заявление - его интерес к ней.
He entered a plea of not guilty during his initial appearance. Он подал заявление о непризнании себя виновным во время своей первой явки в суд.
The defendants wish to change their plea. Подсудимые желают изменить своё официальное заявление.
The court accepts and enters the defendant's plea of not guilty. Суд принимает к сведению и вносит в протокол заявление ответчика о непризнании вины.
Procedural order of 17 January 1991 acknowledging the plea and recording that the issue of competence had been raised. Постановление от 17 января 1991 года, принимающее заявление к рассмотрению и предписывающее рассмотреть вопрос о компетенции.
A court was not bound to accept a plea or a recommendation for leniency. Суд не обязан признавать заявление о виновности или невиновности или же рекомендацию о снисходительности.
The arbitral tribunal may, in either case, admit a later plea if it considers the delay justified. Третейский суд может в любом случае принять заявление, сделанное позднее, если он сочтет задержку оправданной.