Английский - русский
Перевод слова Plea
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Plea - Заявление"

Примеры: Plea - Заявление
The Spanish party appealed in cassation and the Supreme Court again rejected the plea. Испанская сторона обжаловала это решение в кассационном порядке, однако Верховный суд также отклонил ее заявление.
Zelinsky changed his plea after all. Зелински, наконец-то, изменил свое заявление.
He made bail, took a plea and walked with no jail time. Он внес залог, сделал официальное заявление и ушел, не отсидев в тюрьме ни минуты.
I have a plea of not guilty. У меня есть заявление "Я не виновен", обвинение?
I understand that there is a change of plea and a negotiated disposition. Мне сообщили, что изменилось заявление, и будет сотрудничество.
Before I take your plea and sentence you, you must give up certain constitutional... Перед тем, как я приму ваше заявление и вынесу приговор, вы должны отказаться от некоторых конституционных...
We can't counter his plea by claiming he was sane. Мы не можем оспорить его заявление, утверждая, что он вменяем.
The Home Secretary feels very strongly that we should take the plea. Министр внутренних дел настаивает, чтобы мы приняли его заявление.
Well, actually it's a different plea, the one that I took. Ну, на самом деле это другое заявление, которое я сделала.
Your Honor, I have a new plea to present to the court. Ваша честь, у меня есть новое заявление для суда.
I assume you're prepared to enter a plea at this time. Полагаю, вы готовы внести заявление.
Little Wade, he could take the plea. Маленький Уэйд, он мог сделать заявление.
Dr. Reybold took a plea and was sentenced. Доктор Райболд уже сделал заявление и был приговорён.
Defence motion for leave to change plea, filed on 11 April 2000. Ходатайство защиты разрешить изменить заявление представлено 11 апреля 2000 года.
At a subsequent hearing, the Trial Chamber accepted the plea and entered a finding of guilty. В ходе последующего устного слушания Судебная камера приняла это заявление и официально зафиксировала признание вины.
Accordingly, the special plea was upheld and the Court referred the parties to arbitration according to MAL article 8. Таким образом, специальное заявление было принято, и суд отослал стороны в арбитраж в соответствии со статьей 8 ТЗА.
This plea was rejected by the Commercial Court of Paris, which invoked article 5 (1) of the Brussels Convention. Это заявление было отклонено Торговым судом Парижа, который сослался на статью 5(1) Брюссельской конвенции.
It is considered a preliminary plea that is taken at the commencement of the proceedings. Заявление, сделанное в начале судопроизводства, считается предварительным.
In the Supreme Court, the plea was also rejected. Верховный суд также отклонил это заявление.
I would like to craft a plea. Я хотел бы, чтобы вы сделали заявление.
Earlier today, the Lau family made an emotional plea. Сегодня семья Лоу сделала эмоциональный заявление.
Mr. Locarno made an impassioned plea for the rest of you. Мистер Локано сделал очень прочувствованное заявление, прося за всех остальных.
You just have to enter the plea yourself, all right, and then I'll do the rest. Тебе нужно только сделать официально заявление, а дальше говорить буду я.
Your client wishes to withdraw her plea on a 6-year-old misdemeanor? Ваша клиентка хочет забрать свое заявление о своем проступке 6-летней давности?
I rule Ms. Barrett has the right to withdraw her plea and go to trial on the break-in. Я выношу решение о том, что мисс Бэррет имеет право забрать свое заявление и быть судима за незаконное вторжение.