A similar plea will be made to the diplomatic community and development partners working in Ethiopia. |
Аналогичная просьба будет направлена дипломатическому сообществу и партнерам по процессу развития, которые работают в Эфиопии. |
It was a plea not to breach the long-standing practice of working by consensus in the Fifth Committee and to continue negotiations in good faith. |
Это была просьба не нарушать устоявшуюся в Пятом комитете практику работы на основе консенсуса и продолжать добросовестное ведение переговоров. |
"Everytime" lyrics are a plea for forgiveness for inadvertently hurting a former lover. |
Слова «Everytime» - это просьба о прощении за непреднамеренное причинение боли бывшему любимому. |
A plea was repeatedly made for prison personnel to be more representative of the South African population. |
Неоднократно высказывалась просьба сделать тюремный персонал более представительным. |
In conclusion, our special plea is that small island developing States have special vulnerabilities and deserve an equally urgent attention. |
В заключение наша особая просьба состоит в том, что малые островные развивающиеся государства особо уязвимы и заслуживают неотложного внимания. |
So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community. |
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED. |
Curiously, the plea addressed to the Conference on Disarmament is made at a moment when that forum has been almost paralysed by differences in perception on the most basic question on its agenda. |
Любопытно, что просьба была адресована к Конференции по разоружению в тот момент, когда этот форум был почти полностью парализован разногласиями по главному вопросу его повестки дня. |
A plea was made to other international organizations to work more closely with OSCE and take advantage of its physical presence in Chechnya. |
В другие международные организации была направлена просьба более тесно сотрудничать с ОБСЕ, пользуясь преимуществом непосредственного нахождения этой организации на территории Чечни. |
A HEARTFELT PLEA THERE FROM THE MAN IN CHARGE OF THE INVESTIGATION. |
Сердечная просьба от человека, ответственного за расследование. |
Another plea for mercy? |
Еще одна просьба о помиловании? |
I have a personal plea. |
У меня личная просьба. |
My plea - HOYT: |
Моя просьба (Я прошу) |
This is a plea from one man to another. |
Эта просьба одного человека другому. |
Your wife's moving plea has made me realize you might have litigious survivors. |
Волнующая просьба твоей жены заставила меня осознать то, что это может привести к бесконечной судебной тяжбе. |
That's my simple proposition to you, my simple plea to every decision-maker in this room, everybody out there. |
И вот моё простое предложение к вам, моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. |
There was a plea for international and supranational organizations to develop practical guidance to ensure the comparability of sector breakdowns. |
К международным и наднациональным организациям была обращена просьба разработать практические руководства по обеспечению сопоставимости секторальных разбивок. |
This is not a call for charity, nor is it a plea for mercy. |
Это не просьба о благотворительности и не мольба о милости. |
Shane's plea was ignored, and subsequently, for the next two weeks, McMahon and Shane urged the superstars to show solidarity. |
Просьба Шейна была проигнорирована, но впоследствии, в течение следующих двух недель, Шейн и Стефани смогли убедить Суперзвезд, показав свою солидарность. |
This is my vengeance plea. |
Это моя просьба о мести. |
Estelle's plea for help. |
Просьба Эстель о помощи. |
Quite simply, the Tribunal has more than enough to do under its current mandate, as President Jorda's plea for further support exemplifies. |
Трибунал имеет более чем достаточную нагрузку в рамках настоящего мандата, и доказательством этому является просьба Председателя Жорды о предоставлении дополнительной помощи. |
The boys' plea for help leads to a brawl among the terrified Republicans and the boys head for the hospital on foot. |
Просьба мальчиков помочь приводит к потасовке среди взрослых, и они отправляются в госпиталь пешком. |
That's my simple proposition to you, my simple plea to every decision-maker in this room, everybody out there. |
И вот моё простое предложение к вам, моя простая просьба к лицам, принимающим решения, находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен. |