Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Плану

Примеры в контексте "Plans - Плану"

Примеры: Plans - Плану
If we can find any evidence he left behind of his plans, we can stop him. Если он оставил какие-то зацепки к его плану действий, мы его остановим.
Those ratios require that the organization's share of costs shall not exceed one half for non-United States health plans, two thirds for United States health plans, and three quarters for the Medical Insurance Plan. В соответствии с этими коэффициентами приходящаяся на организацию доля расходов не должна превышать половины расходов по планам медицинского страхования за пределами Соединенных Штатов, две трети - по планам медицинского страхования в Соединенных Штатах и три четверти - по плану медицинского страхования организации.
He identifies commitment as the distinguishing factor between desire and intention, noting that it leads to (1) temporal persistence in plans and (2) further plans being made on the basis of those to which it is already committed. Он определяет понятие обязательства как фактора разделяющего желания от намерений, замечая, что во-первых, обязательство устанавливает временное постоянство в следовании определённому плану, и во-вторых, последующие планы строятся на основе тех, которые агент уже принял как обязательные к исполнению.
You'll be happy to know our plans are ahead of schedule. Вам будет приятно узнать, что у нас всё по плану.
Plans for gathering, cleansing and migrating accounting data on track Сбор, очистка и миграция учетных данных идут по плану
To carry out regular developmental and remedial activities in line with individual plans Проведение регулярных развивающих и психо-коррекционных занятий по индивидуальному плану
Tivoli Park was laid out upon the plans by the engineer Jean Blanchard in 1813, when Ljubljana was the capital of the French Illyrian Provinces. Парк Тиволи был разбит по плану инженера Жана Бланшара в 1813 году, когда Любляна была административным центром французских Иллирийских провинций.
In addition, seven annual tranches of 41 ongoing national phase-out plans, which also include customs training and licensing activities, have been completed. Кроме того, завершено выделение средств в рамках 7 ежегодных траншей по 41 текущему национальному плану поэтапной ликвидации, которые также предусматривают проведение мероприятий, связанных с профессиональной подготовкой сотрудников таможенных служб и системами лицензирования.
This is the same name that has been proposed for the municipality since the initial plans of its conception were tabled by the predecessor municipalities of Gaasterlân-Sleat, Lemsterland and Skarsterlân. Это то же самое имя, которое было предложено общине по первоначальному плану её концепции, представленному общинами-предшественниками: Гастерлан-Слеат, Лемстерланд и Скарстерлан.
Moving forward with the plans, Hayes and Oakes meet up with Vas and are able to steal the arming codes. Действуя по плану, Хейс и Оукс встречаются с Адджаником, чтобы взять коды.
The 3rd annual UKRAINIAN PHARMACEUTICAL FORUM is scheduled to take place in October/November 2010, and we will keep you updated of further plans for next year. З-я международная конференция «Украинский фармацевтический форум» пройдет, согласно плану и традиции, в Киеве в октябре-ноябре 2010 г... Мы будем держать Вас в курсе и размещать все новости на нашем сайте.
The Bank plans also contained provisions for a waiting period before the purchased benefit election became legally effective, to prevent selections detrimental actuarially to the Plan, i.e., "death-bed marriages". Кроме того, в целях недопущения возникновения ситуаций, наносящих ущерб плану с актуарной точки зрения, а именно "браков на смертном одре", пенсионные планы предусматривают период "ожидания" до тех пор, пока приобретенное право на получение этого пособия не вступит в законную силу.
The third factor is the introduction of investment plans for both operational reserve and after-service health insurance balances, for a total of $30,900,000. Третьим фактором является введение инвестиционных планов как для оперативного резерва, так и остатков средств по плану медицинского страхования после выхода в отставку на общую сумму 30900000 долл. США.
Its National Human Rights Action Plan 2009-2014 translated human rights norms into national plans, programmes and actions. Согласно Национальному плану действий в области прав человека на 2009 - 2014 годы, нормы прав человека внедряются в национальные планы, программы и действия.
Because of this, and according to the joint plan of action between Ukraine and the G-8, it was proposed that closure of the Chernobyl power station be supported through grants that would enable Ukraine to implement a number of international plans aimed at increasing safety. В связи с этим, по совместному плану действий Украины и «Большой семерки» для поддержания закрытия Чернобыльской АЭС предлагалось за счет грантовых средств выполнить ряд международных проектов, призванных повысить безопасность.
OIOS also recommended that the drawings and specifications should be quasi-completed and that all necessary quality assurance reviews should be done to ensure the biddability and constructability of the plans before receiving a guaranteed maximum price from the capital master plan construction manager. УСВН также рекомендовало обеспечить практическое завершение эскизов и спецификаций и проведение всех необходимых обзоров гарантий качества для обеспечения соблюдения в планах требований, предъявляемых в процессе торгов и строительства, прежде чем запрашивать у руководителя строительными работами по генеральному плану капитального ремонта гарантированную максимальную цену.
For new subscribers of BUSINESS.PRO, Kedy and Polukedy tariff plans, Mobile Internet service is automatically activated according to WEB 25 tariff plan (without the subscription fee, with GPRS traffic). Для новых абонентов тарифных планов BUSINESS.PRO, "Кеды" и "Полукеды" услуга "Мобильный Интернет" автоматически подключается по тарифному плану WEB 25 (без абонентской платы, с предусмотренным количеством GPRS-трафика).
There are no plans for funding the after-service health benefit liability, but WIPO discloses the value of the liability in the notes to the financial statements. В настоящее время нет планов в отношении финансового обеспечения обязательств, связанных с выплатой пособий по плану медицинского страхования после прекращения службы, однако ВОИС указывает сумму обязательств в примечаниях к финансовым ведомостям.
There has been no funding of the liability nor are there any plans to expense current service costs in the present biennium; instead actual payments are recorded on a "pay-as-you-go" basis and reported as expenditures of the current period. Для финансового обеспечения обязательств не предусматривалось никаких средств и не разрабатывалось никаких планов записи в счет подотчетных сумм текущих расходов по плану медицинского страхования на нынешний двухгодичный период; вместо этого фактические платежи регистрировались на «распределительной основе» и проводились в качестве расходов за текущий период.
In 1852 it was bought by the rich banker Karl Wedekind, who rebuilt its interiors to plans by G.B. Giovenale. В 1852 году палаццо был куплен богатым банкиром Карлом Ведекиндом, который переоборудовал интерьер дворца согласно плану Д. Б. Джовеналя.
The church was built between 1893 and 1989 according to the plans of builder, G. Wiedermann from Frantiskovy Lazne. It was funded by monetary donations from Russian spa visitors. Храм был построен в 1893 - 98 годах за денежные пожертвования курортных гостей из России по плану архитектора Г.Видерманна из Франтишковых Лазней.
Through Arawashi experienced many problems during its journey, the plans to send the solar sample capsule gathered from the planetoid Matokawa to Earth are proceeding as scheduled. Во время полёта, у "Араваши" возникло множество проблем, но доставка капсулы с образцом солнечного вещества с планетоида Матокава на Землю. проходит согласно плану.
The 10th Anniversary annual RUSSIAN RETAIL FORUM is scheduled to take place in March/April 2011, and we will keep you updated with more detailed plans for next year's anniversary event. 10-ый юбилейный форум «Российская розничная торговля» пройдет, согласно плану и традиции, в Москве в марте-апреле 2011 г... Мы будем держать Вас в курсе и размещать все новости на нашем сайте.
In the least developed countries, more attention should be paid to the interface between the United Nations country assistance plans and the Integrated Framework, with a view to ensuring policy coherence and maximizing the impact of UNCTAD assistance. Выводы и рекомендации по итогам оценки будут представлены в рамках соответствующего пункта повестки дня сорок девятой сессии Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам.
One of the activities under the NPI includes the promotion of equality plans in enterprises along with the creation of incentives for adopting measures to promote equality between men and women. Комитет принял к сведению информацию правительства о многочисленных видах деятельности согласно Национальному плану по обеспечению равенства на 2003-2006 годы, которые предназначены для практической реализации принципа гендерного равенства.