Eleven contingency plans, including a national plan and one for each of the country's 10 departments, were developed with the help of the United Nations and other international partners. |
При содействии Организации Объединенных Наций и других международных партнеров были разработаны 11 альтернативных планов действий, включая национальный план и по одному плану для каждого из 10 департаментов страны. |
Under this Basic Plan, the Government plans to provide families composed of two foreign partners with support programmes similar to those provided to multicultural families composed of a foreigner and a Korean spouse. |
Согласно этому Базовому плану, правительство планирует обеспечивать в интересах семей, состоящих из двух иностранных партнеров, программы поддержки по аналогии с теми, которыми пользуются мультикультурные семьи, где один из супругов является гражданином Кореи. |
Thus, the budgeted plan would invariably not match the actual plan. In particular, the financial year 2013/14 had been a case in which the country dynamics had resulted in a major change to engineering plans to support the incoming troop surge. |
Поэтому предусмотренный в бюджете план неизбежно не будет соответствовать фактическому плану. 2013/14 финансовый год являлся особым случаем, когда изменение положения в стране привело к значительному пересмотру инженерно-технических планов, чтобы обеспечить поддержку большого числа прибывающих военнослужащих. |
Under the above-mentioned training plan and road map, MONUSCO plans to support FARDC in establishing three training centres in Luberizi and Rwindi, North Kivu and in Rwampara, Ituri district. |
Согласно вышеупомянутому плану обучения и «дорожной карте» МООНСДРК планирует поддержать ВСДРК в их усилиях по созданию трех учебных центров в Луберизи и Рвинди, Северное Киву, и в Рвамаре, район Итури. |
The Assembly also called upon all relevant United Nations agencies to establish agency-specific implementation plans to incorporate in their programmes activities contained in the System-wide Action Plan, for inclusion in an annex to the Plan. |
Кроме того, Ассамблея призвала все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций разработать, применительно к своим учреждениям, планы осуществления, с тем чтобы включить в свои программы мероприятия, содержащиеся в Общесистемном плане действий, для их включения в приложение к Плану. |
The Government was actually doing nothing more than what is warranted by the above-mentioned article, and its national plan in that regard has been commended by the representative of UNICEF as making the Sudan one of the four leading African countries with such national plans. |
Правительство, по существу, не делало ничего сверх того, что предусмотрено в вышеупомянутой статье, и представитель ЮНИСЕФ дал высокую оценку его национальному плану в этой области, делающему Судан одной из четырех ведущих африканских стран с такими национальными планами. |
In addition to the medium-term plan and the programme budget, short-term plans of 6 to 12 months with clear targets, milestones, and so forth, should be drawn up. |
В дополнение к среднесрочному плану и бюджету по программе следует составить краткосрочные планы на 6-12 месяцев с указанием четко разработанных заданий, этапов и т.д. |
As a consequence of the above, under the Prison Infrastructure Improvement Plan there are plans to build new kitchens and stores for the prisons, fitted with specialized equipment for these services. |
В дополнение к вышесказанному следует указать, что согласно Плану совершенствования пенитенциарной инфраструктуры было предусмотрено строительство новых пищеблоков и магазинов в пенитенциарных центрах с одновременным увеличением специального персонала для этого типа обслуживания. |
Accordingly, the criteria that guide the allocation of TRAC-2 resources are aligned to the areas of support identified in the updated strategic plan with regard to capacity development, responding to the national plans and strategies of programme countries. |
Поэтому критерии распределения ресурсов ПРОФ-2 были скорректированы с учетом областей, где согласно обновленному стратегическому плану должна оказываться поддержка в развитии потенциала, предназначенного для осуществления национальных планов и стратегий стран, охваченных программами. |
The Commission plans to monitor the implementation of these, including by ensuring that the Consensus and Plan of Action are kept high on the agenda of meetings of African leaders. |
Комиссия планирует осуществлять контроль за выполнением этих решений, в том числе путем уделения первоочередного внимания Консенсусу и Плану действий на встречах лидеров африканских стран. |
OIOS provided several on-the-spot observations during the presentations by the professional firms of their plans of action to the Office of the Capital Master Plan. |
УСВН в ходе презентаций, на которых специализированные фирмы изложили свои планы действий Управлению по Генеральному плану капитального ремонта, высказало ряд замечаний. |
According to the plan, the regional economic communities shall evaluate each country plan for alignment with the continental plan and shall also monitor implementation of country plans. |
Согласно плану, региональные экономические сообщества дают оценку каждому страновому плану с точки зрения его увязки с континентальным планом, а также отслеживают осуществление страновых планов. |
Specific assistance is needed to support United Nations entities in reporting on the United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women and implementing remedial plans developed through such reporting. |
Необходимо оказание конкретной помощи для содействия структурам Организации Объединенных Наций в предоставлении отчетности по Общесистемному плану действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и в выполнении коррекционных планов, разработанных на основе этой отчетности. |
Discount rate: 4.75 (2010: 5.00) per cent for ASHI, repatriation and annual leave benefit plans and 4.75 (2010: 4.75) per cent for end-of-service allowance plan. |
Учетная ставка: 4,75 процента (2010 год - 5,00 процента) для планов пособий по МСПВО, репатриации и ежегодному отпуску и 4,75 процента (2010 год - 4,75 процента) по плану пособия при прекращении службы. |
Under the Five-Year Plan for Expansion of Women Managers in Public Positions, there were plans to increase the ratio of women in higher-ranking government posts from 4.8 per cent in 2001 to 10 per cent. |
Согласно пятилетнему Плану по расширению набора женщин на государственные должности намечается рост доли женщин на государственных должностях руководящего уровня с 4,8 процента в 2001 году до 10 процентов. |
Moreover, given the limited time for reviewing acquisition plans alongside budgets, we consider that early preparation and analysis of the listed factors should be mandatory for missions, and for their considerations to be documented as part of the acquisition plan submission. |
Более того с учетом ограниченности времени для проверки планов закупок в сопоставлении с бюджетами мы считаем, что заблаговременный анализ и учет вышеперечисленных факторов должны быть обязательными для миссий, а их соображения должны быть отражены в представляемой документации по плану закупок. |
UNMISS developed a support plan that aligns UNMISS justice sector support with the South Sudan Development Plan, the Peacebuilding Support Plan and the Ministry of Justice and judiciary strategic plans |
МООНЮС разработала план поддержки, который обеспечивает соответствие оказываемой МООНЮС поддержки сектора правосудия Плану развития Южного Судана, Плану поддержки миростроительства и стратегическим планам министерства юстиции и судебных органов |
Among the planned measures, JS4 noted that only four municipalities had adopted local plans for the health of the Roma and JS6 that only eight of a planned 16 municipalities had introduced Roma health mediators. |
Что касается запланированных мер, то авторы СП4 отметили, что только четыре муниципалитета приняли местные планы по улучшению состояния здоровья рома, а авторы СП6 указали, что только 8 из предусмотренных по плану 16 муниципалитетов учредили должности координаторов по оказанию медицинских услуг рома. |
The updated System-Wide Action Plan was submitted to the Commission at its thirty-seventh session, and the agency-specific implementing plans annexed to the Action Plan are reviewed as to their adequacy and content every two years, a review that begins in the Commission. |
Обновленный Общесистемный план действий был представлен Комиссии на ее тридцать седьмой сессии, а раз в два года проводится обзор адекватности и содержания конкретных учрежденческих планов осуществления, включенных в приложение к Плану действий, причем такой обзор начинается в рамках Комиссии. |
A general description of each of the plans listed above is provided in annex I. More detailed information regarding benefit coverage and contribution rates under each plan is available on United Nations websites, a list of which is provided in annex II. |
Общее описание каждого из перечисленных выше планов приводится в приложении I. Более подробная информация об оплачиваемых услугах и ставках взносов по каждому плану доступна на веб-сайтах Организации Объединенных Наций, список которых приводится в приложении II. |
The Group urged the General Conference to consider the proposed payment plan by the Government of Ukraine favourably, welcomed negotiations with several Member States on payment plans and encouraged the Director-General to continue to address the issue of arrears with current and former Member States. |
Группа настоятельно призывает Генеральную конференцию рассмотреть и принять положительное решение по предлагаемому правительством Украины плану платежей, приветствует проведение переговоров с рядом государств-членов по планам платежей и призывает Генерального директора продолжать заниматься вопросами задолженности нынешних и бывших государств-членов. |
On the basis of the lists of buildings in urban settlements and large rural settlements, and the lists of rural communities, in keeping with the timetable, regional statistical offices compiled organizational plans for conducting the census, with the active participation of territorial census commissions. |
На основании составленных списков домов в городских поселениях и крупных сельских населенных пунктах, и списков сельских населенных пунктов согласно Календарному плану составлены региональными органами статистики организационные планы проведения переписи, при активном участии территориальных комиссий содействия переписи. |
(c) Reserve accumulations have differed from year to year and from plan to plan, with staff and retirees having at times moved their coverage between the available plans owing to changes in their duty station or residence or for other reasons; |
с) накопление резервных средств из года в год и от плана к плану происходило неодинаково, при этом отдельные сотрудники и пенсионеры иногда переносили свое страховое покрытие из одного имеющегося плана в другой в связи с изменением своего места службы или места жительства или по другим причинам; |
Regional economic plans like Plan Puebla Panama and regional trade agreements promote regional energy grids and further dam-building. |
Региональные экономические планы, подобные плану «Пуэбла Панама», и региональные торговые соглашения предусматривают создание региональных сетей энергообеспечения и строительство новых плотин. |
The per capita claim costs for the after-service health insurance plans are updated to reflect recent claims and enrolment experience. |
Расходы на выплаты возмещения на одного человека по плану медицинского страхования после выхода на пенсию обновлены с учетом последних представленных к оплате требований и сведений о числе участников плана. |