Примеры в контексте "Planet - Мира"

Примеры: Planet - Мира
Antarctica was this planet's last empty quarter - the blind spot in our expanding vision of the world. Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира.
We wish to bequeath to the future a planet of prosperity and peace for all. Мы хотим завещать будущим поколениям планету, живущую в условиях процветания и всеобщего мира.
The oldest known elf, Timmain, has lived at least 20,000 years by World of Two Moons' reckoning (the length of the elves' presence on the planet), and for countless time before her arrival on that planet. Старейшая из известных эльфов, Тиммэйн, прожила по меньшей мере 20000 лет по летоисчислению Мира Двух Лун (время присутствия эльфов на планете) и несчётное количество времени до её прибытия.
My father often reminded me that despite the power of the sun, It's always night on half the planet. Отец любил говорить, что хоть солнце и сильно, половина мира всегда во тьме.
Antarctica was this planet's last empty quarter - the blind spot in our expanding vision of the world. Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира.
No, we've made living biological attractions so astounding that they'll capture the imagination of the entire planet. Нам удалось создать удивительных живых существ... которые вскоре привлекут внимание всего мира.
Now, I may look like I'm pondering my securities, but in reality, I'm trekking across some remote corner of the planet. Может показаться, что я, подлизываюсь к вам, но на самом деле я просто уношусь в самые дальние концы мира.
The media had become a system that was a power unto itself which affected the entire planet and influenced relationships in the family and in society. Средства информации стали мощным фактором, оказывающим влияние на население всего мира и воздействующим на отношения в семье и функционирование общества.
Unfortunately, these steps have not been equal throughout the planet nor have they reached all levels of society. К сожалению, эти шаги были неравнозначными в различных странах мира и не охватили все слои общества.
During his stay on ISS, Hadfield redefined the use and impact of social media and was very effective in transcending boundaries and inspiring people all around the planet. За время своего пребывания на МКС Хэдфилд по-новому подошел к использованию социальных сетей и переосмыслению их задач и добился больших успехов, сумев перешагнуть национальные границы и стать источником вдохновения для людей из разных стран мира.
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира.
As a physicist, I'm fascinated by how the laws of nature that shapes all this also shape the worlds beyond our home planet. Но если вы считаете, что все красоты мира ограничены лишь рамками нашей прекрасной планеты, то вы заблуждаетесь.
This was my mental model of the world: explodingpopulation, small planet; it's going to lead to uglythings. Такова была модель мира в моем представлении. Быстрорастущее население, маленькая планета - это до добра недоведет.
We come from a world called Zon... a planet in a system of a faint star you call Leporis. Мы прибыли из мира, который называется "Зан"... с планеты, вращающейся вокруг звезды, которую вы зовете Лепорис.
Its most disturbing finding had been an alarming deterioration of the world's major natural resources, particularly as it affected the planet's biodiversity and other sustainability issues. Наиболее серьезным ее открытием, вызывающим немалую обеспокоенность, стал факт ухудшения состояния основных природных ресурсов мира и особенно то воздействие, которое оно оказывает на биоразнообразие планеты и другие аспекты, связанные с экологической устойчивостью.
During FIS Snowboard World Cup Championship which took place in Vorobyevy Gory from 05th till 08th March 2010 Korston Moscow, the championship official partner, gathered all top planet snowboarders. В рамках Кубка мира FIS по сноуборду, который проходил в Москве на Воробьевых горах с 5 по 8 марта, в гостинице Korston, официальном партнере турнира, собрались все ведущие сноубордисты планеты.
Only by reversing the trend in the worst-hit regions at the earliest opportunity can the HIV/AIDS pandemic be brought under control on our planet. Пандемия ВИЧ/СПИДа на нашей планете может быть обуздана только в том случае, если при ближайшей возможности будет сломлена негативная тенденция в наиболее пострадавших регионах мира.
The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: climate change is the most critical threat facing the planet. Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата.
Together we will tackle the decades-old challenges that continue to plague our planet and implement a new comprehensive strategy to improve global health. Вместе мы сможем справиться с сохраняющимися уже много десятилетий проблемами, от которых продолжает страдать наша планета, и осуществить новую всеобъемлющую стратегию, направленную на улучшение состояния здоровья населения мира.
Russian showed top interest to this paradise place of planet where a unique opportunity to take pleasure in beauty of the underwater world. Anton Akopov told about novelties in boats and yachts industry. Был отмечен высокий интерес россиян к райскому уголку Земли, где есть уникальная возможность испытать неизведанное, насладиться красотами подводного мира.
The fifth pillar is to strengthen a spiritual vision of the world that does justice to man's search for an inspiring meaning to life, the creative work of human beings and our brief appearance on this small planet. В-пятых: укрепление духовного видения мира, оправдывающего поиск человеком трансцендентального смысла жизни, творческой деятельности людей и нашего кратковременного пребывания на этой небольшой планете.
First, the central purpose for which we are here is general and complete disarmament, creating a world free of nuclear weapons; this is our moral and political responsibility to the citizens of our countries and to everyone on the planet. Во-первых, нашей центральной задачей является всеобщее и полное разоружение и достижение мира, свободного от ядерного оружия; мы несем за это моральную и политическую ответственность перед своими гражданами и всеми обитателями планеты.
And these chimpanzees, living their complex social lives in the wild, have helped - more than anything else - to make us realize we are part of, and not separated from, the amazing animals with whom we share the planet. И шимпанзе с их развитыми общественными связями больше, чем кто-либо другой, помогли нам понять, что мы являемся неотъемлемой частью удивительного мира живых существ, населяющих Землю.
This minor planet was named by IAU's Working Group for Planetary System Nomenclature after the Greek astronomer Hipparchus (c. 190 - c. 120 BC), considered to be the greatest astronomer of ancient times. Данная малая планета была названа Международным астрономическим союзом в честь греческого астронома Гиппарха (190 - 120 гг до н.э.), одного из величайших астрономов древнего мира.
All those struggling on our planet to achieve a better world tipped their hats to Yasser Arafat as a sign of respect for that admirable warrior, who gave his life for the cause of liberty and justice. Все, кто борется за создание лучшего мира, склоняют головы перед Ясиром Арафатом в знак уважения к этому великому борцу, который отдал свою жизнь за дело мира и справедливости.