Английский - русский
Перевод слова Planes
Вариант перевода Самолетов

Примеры в контексте "Planes - Самолетов"

Примеры: Planes - Самолетов
How many functional planes did you deliver to the United States Air Force? А сколько самолетов вы поставили в ВВС США?
They contributed to the organization of a massive operation, involving a large number of planes and helicopters, for the transport of electoral material to areas of difficult access. Они способствовали организации крупной операции, в рамках которой было задействовано значительное число самолетов и вертолетов в целях доставки в труднодоступные районы материалов для проведения выборов.
As you know, United Nations military observers have, since 10 February 1995, provided information on a great number of transport planes which have landed at Tuzla Airport. Как Вам известно, с 10 февраля 1995 года военные наблюдатели Организации Объединенных Наций представили информацию об очень большом числе транспортных самолетов, приземлившихся в аэропорту Тузлы.
Particularly dangerous was the attack by Bosnian Serb planes against the chemical plant in Kutina of 7 August 1995, which could have had extremely severe consequences or even caused an ecological disaster. Особенно опасным было нападение самолетов боснийских сербов на химический завод в Кутине 7 августа 1995 года, которое могло бы иметь чрезвычайно серьезные последствия или даже привести к экологической катастрофе.
Air power is also subject to other constraints, including the need for a readily available combination of planes and weapons which matches the nature and extent of the mission, and weather conditions. Кроме того, на применение военно-воздушных сил оказывают свое влияние и другие сдерживающие факторы, включая необходимость наличия надлежащего сочетания самолетов и орудий, соответствующего характеру и масштабам миссии и погодным условиям.
I don't know how much of this will get out, but Hodges was behind everything that happened today, from the planes going down to the attack on the White House. Не знаю, сколько из этого станет известным, но Ходжес стоял за всем, что случилось сегодня, от падения самолетов до атаки на Белый Дом.
It is common knowledge that the Sudanese regime has continued to repeatedly violate the sovereignty and territorial integrity of the State of Eritrea by carrying out sporadically such shelling and aerial bombardment (using Antonov planes) of Eritrean territory. Как известно, суданский режим продолжает постоянно нарушать суверенитет и территориальную целостность Государства Эритрея, время от времени подвергая такому обстрелу и бомбардировке с воздуха (с использованием самолетов конструкции Антонова) эритрейскую территорию .
However, GB Airways discontinued their Madrid service on 30 September 2007 and Iberia subsequently considered using smaller aircraft, possibly from its Air Nostrum regional partner - indicating that neither operator may have been able to fill their planes with passengers. По этой причине, Iberia начала рассматривать возможность использования небольших самолетов, возможно, от своего регионального партнера Air Nostrum, указав, что ни один из операторов не сможет заполнить свои самолеты пассажирами.
WFP has developed a contingency plan which incorporates the possibility of increasing the number of planes from the current two (one Antonov and one small plane) to eight within a period of four weeks. МПП разработала запасной план, который предусматривает возможность увеличения числа используемых самолетов с двух (один "АН" и один небольшой самолет) до восьми в течение четырех недель.
The structure would include a runway long enough to land fully loaded cargo planes, 85 acres of storage space for up to 150 aircraft, 5,000 cargo containers and 3,500 vehicles, as well as interior quarters for up to 20,000 troops. Эта структура будет иметь взлетную полосу достаточной длины, чтобы принимать грузовые самолеты с полным грузом, 85 акров складских помещений, в которых можно будет разместить до 150 самолетов, 5000 грузовых контейнеров и 3500 транспортных средств, а также казармы для 20000 военнослужащих.
In most of the arms trafficking cases the Panel investigated, the planes that were used had in one way or another been subject to document fraud, forgery of flight plans and other irregularities. В большинстве случаев незаконных поставок вооружений, расследованных Группой, использование самолетов было в той или иной степени связано с подделкой документов, составлением фальсифицированных планов полета и другими нарушениями.
It was reported to the expert that even the farmers were engaged in this criminal activity by collecting the packages containing drugs dropped by planes arriving from Colombia. Эксперту поступили сообщения о том, что даже крестьяне занимаются этим преступным промыслом, собирая пакеты с наркотиками, сбрасываемые с прилетающих из Колумбии самолетов.
The third element of that minimum package would be many more monitors - eyes, hands, feet, wheels, planes and brains to monitor the situation on the ground. Третьим элементом такого минимального пакета было бы значительное увеличение числа наблюдателей: глаз, рук, ног, колес, самолетов и умов - для наблюдения за обстановкой на местах.
These complex networks are made up of antenna systems, listening stations, radars and satellites, supported by submarines and spy planes, all linked to supercomputers and specialized applications. Эти сложные сети включают антенные системы, станции прослушивания, радары и спутники, которые действуют при поддержке шпионских подводных лодок и самолетов, имеющих доступ к суперкомпьютерам и специальному программному обеспечению.
Furthermore, Greek-Greek Cypriot troops staged a "landing" in the Larnaca area, in South Cyprus, parachuting from Greek Air Force C-130 transport planes. Кроме того, греческие и кипрско-греческие войска инсценировали "высадку" в районе Ларнаки на юге Кипра, сбросив парашютный десант с транспортных самолетов С-130 греческих ВВС.
Why send dozens of B-1 and B-2 bombers, hundreds of modern combat planes, thousands of missiles and other strategic weapons? А для чего же тогда направлять еще десятки бомбардировщиков B-1 и B-52, сотни современных боевых самолетов, тысячи ракет и другие стратегические вооружения?
While it recorded a number of matters which had been solved, some remained unresolved, such as flights by U-2 surveillance planes, the conduct of interviews, the enactment of national legislation. Хотя в нем был отмечен ряд вопросов, которые были урегулированы, некоторые вопросы остались нерешенными, включая полеты разведывательных самолетов У2, проведение собеседований и принятие внутригосударственного законодательства.
At this stage, it seems that while the threat can be moderated, there are no foolproof measures to prevent an attack against a civilian aircraft by either protecting planes or by reinforcing the security of airports. В настоящее время создается впечатление, что эта угроза несколько уменьшилась, но не существует никаких средств, гарантирующих предотвращение нападения на гражданские самолеты либо путем защиты самолетов, либо путем укрепления систем безопасности аэропортов.
We are on a head-to-head cook-off that'll be shown on TV and probably some planes. Мы участвуем в кулинарном состязании это покажут по телевидению, и возможно в паре самолетов
Although this trend may have slowed, technological improvements in fishing (including the use of spotter planes, sonar devices and underwater mapping technology, in addition to new fishing gears and improvements in refrigeration and navigation) mean that fishing capacity is bound to continue to grow. Несмотря на возможное замедление этой тенденции, технический прогресс в рыболовстве (включая применение самолетов промысловой разведки, гидроакустической аппаратуры и технологий подводного картирования наряду с новыми орудиями и усовершенствованными средствами охлаждения и навигации) означает, что рост промыслового потенциала неизбежно продолжится.
This accounts for the presence, though we doubt whether it accounts for the purpose, of at least one of the USAF planes parked at Ndola on the night of the crash. Это объясняет присутствие (хотя мы сомневаемся, что это объясняет предназначение) как минимум одного из самолетов ВВС США, находившихся на стоянке в Ндоле в ночь аварии.
Austrian legislation establishes jurisdiction over offences committed within the national territory (sections 62 and 67 PC) and offences committed on board of Austrian vessels and planes (section 63 PC). Австрийское законодательство устанавливает юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на территории страны (параграфы 62 и 67 УК), и преступлений, совершенных на борту австрийских судов и самолетов (параграф 63 УК).
Knowledge that the burning temperatures of jet fuel would not melt the steel support structure of the WTC contributed to the belief among skeptics that the towers would not have collapsed without external interference (something other than the planes). Понимание того, что при температуре сжигания топлива для реактивных двигателей стальные конструкции Всемирного Торгового Центра не должны плавиться, способствовало вере скептиков в то, что башни не рухнули бы без вмешательства извне чего-то, кроме самолетов.
Benon Sevan was appointed Special Emissary of the Secretary-General to oversee the search-and-rescue operations regarding the two United Nations planes and to ascertain the fate of their missing passengers. Бенон Севан был назначен специальным эмиссаром Организации Объединенных Наций для наблюдения за ходом поисково-спасательных операций в связи с исчезновением двух самолетов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы установить судьбу их пропавших пассажиров.
In the Caribbean, traffickers use the satellite global positioning system to locate drug drops made at sea from vessels and planes and to collect the drugs with fast boats. В Карибском бассейне торговцы наркотиками используют спутниковую глобальную систему определения местоположения для установления мест сброса наркотиков в море с судов и самолетов и сбора наркотиков с помощь быстроходных катеров.